個人資料
StillH2ORunDeep (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

範美忠-被稱為“範跑跑”,本能反應,言論自由,還是無恥行為。NPR的報導 (圖)

(2008-07-14 17:26:44) 下一個


先跑老師範美忠接受媒體采訪。本報記者 張沫 攝(京華時報圖)

 
在網上見到過關於對範美忠“事跡”的評論,但少見他本人的反應。今天,美國國家廣播電台報導了國內對此事的反應,並對範美忠做了專訪,聽了倒覺得確有值得思索的地方。他的做法,究竟是受言論自由保護的對自己出於本能的反應的記錄,還是如教育部負責人指責的無恥行為,抑或是可以原諒的,或是over-expressed 言論自由。他敢於指責教育部對地震中倒塌的學校不承擔責任的行為實屬無恥的勇氣,倒是有點不符合有些人給他的中國“biggest coward”的稱號。

 

NPR錄音:
http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=92517549

摘自人民網,2008-06-07 02:30:04(北京)(詳見下文)
範美忠:最基本的想法是記錄曆史事件,這也是我生命中經曆的大事。附加的想法有很多,我以極端個人主義對抗集體主義,挑戰國民對自己不認可的價值的容忍度。

NPRAll Things Considered, July 14, 2008

Chinese teacher Fan Meizhong woke upone morning to discover he had become the most hated man in China.

The Sichuan native had written a blog postdescribing his cowardly behavior during the massive earthquake that left nearly90,000 people dead and missing.

While his actions during the quakedidn't result in any deaths, his post kicked off a chain of events that hasleft this antihero looking almost heroic.

The man labeled China's biggest coward is a slight manwith thick black glasses. He looks so unassuming, it's hard to imagine oneperson could have unleashed such vitriol and such a bitter nationwide debate.

But almost everybody agrees on onething: His downfall was his honesty.

Fan Meizhong was teaching aChinese-language class in a school when the earthquake happened. This summaryfrom his blog, written 10 days after the quake, describes what he did next.

"I ran as fast as I could, almost on all fours, to the soccerfield. Then I realized I was the first person to make it there. I'm not braveenough to sacrifice myself for others. I care only about my own life. I canonly imagine sacrificing myself for my baby daughter. I wouldn't think about itfor anyone else, not even my mother."

"I just wanted to leave a trueaccount of what happened during this extraordinary experience in my life,"he says about why he wrote the post. "I was very dissatisfied with thenarrative of sacrifice and emotional upheaval in the mass media. I felt thiswas a false construct, which obscured what really happened."

Runner Fan

To many, this seemed like an excuse.The blogosphere went wild, christening him "Runner Fan," or "FanPao Pao" in Chinese.

"Runner Fan runs and runs andruns" is part of a verse from a satirical song. "He's a strange man;he pretends he loves doing whatever he wants. But he doesn't even love hismother or father. When he runs, he runs faster than a rabbit."

"When I saw my mother, shedidn't mind what I said," Fan says. "She thinks I've always been goodto her. And she said if such a thing did happen, it would be right to save mydaughter."

As the satirical songs blossomed, sotoo did the criticism. Many felt Fan had violated a Chinese code of ethics ùboth as a teacher who abandoned his students, and as a son who openly said hewould not sacrifice himself for his mother.

Fired For 'Speaking Improperly'

A widely watched live televisiondebate followed. This quickly descended into farce with Fan and his opponentaccusing each other of idiocy.

Then Fan was fired, not for runningout on his students, but for "speaking improperly." He says thisdidn't surprise him.

"I expected this result, but Istill had to write this essay," Fan says. "I couldn't give up myfreedom of speech and expression because of the possible consequences of myactions."

One reason he was not surprised wasthat he had already been fired three times for talking about taboo politicaltopics in class. This time, he is preparing to launch a lawsuit.

But the saga still wasn't over.

The next twist came when theeducation ministry changed its code of ethics, requiring teachers to beresponsible for the safety of their students.

Upon releasing this, an educationministry official criticized Fan as shameless, which made him feel like ascapegoat.

"I think the education ministryare really the shameless ones," Fan says. "Twenty thousand studentsdied in the earthquake. That wasn't because teachers didn't save people, butbecause the buildings were disgracefully weak. Why don't they blame themselvesas shameless, instead of blaming a teacher whose actions didn't cost anylives?"

'An Honest And Brave Man'

At his former school, Guangya IBschool near Dujiangyan, two enormous red stone doves flank the gates. Engravedon them are the values prized by the school: honesty, universal love, diligenceand bravery. There's much sympathy for him here.

Long Yushan, 10, says sheunderstands Fan's behavior. Her teacher at another school also fled. But herclass forgave him, she says, because everyone is human.

English teacher Li Min says the mobmentality reminded her of darker periods of Chinese history, like the CulturalRevolution.

"Fan Pao Pao just saidsomething not quite proper, but he was telling the truth. So he didn't commit somecrime," Li says.

And so it seems the tide of publicopinion is turning. Almost 60 percent of people in one survey found Fan to bean honest and brave man.

One of the most perceptive, andperhaps saddest, comments on the saga came ù as so much else does ù from theInternet.

One blogger summed it up, saying,"He overexercised his freedom of speech."

http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=92517549

 

教師地震時率先逃命續:"範跑跑"公開亮相道歉

2008-06-07 02:30:04 來源: 人民網(北京) 網友評論 12679  點擊查看

 *   核心提示:都江堰一名教師在網上發帖詳述自己在地震中棄學生而逃的經曆,得名“範跑跑”,並被眾多網友斥責。昨日,“範跑跑”在北京向情感上受到傷害的網友公開道歉,但他同時聲明這並不代表他向他的觀點道歉,他仍然堅持自己的言論並無不妥。  

先跑老師範美忠接受媒體采訪。本報記者 張沫 攝(京華時報圖) 

節目錄製現場,範跑跑(右)與嘉賓(左)激烈交鋒。

  節目錄製現場,範跑跑()與嘉賓()激烈交鋒。 

  人民網67日報道 昨天,因發表博客文章講述自己在地震時不顧學生逃生的四川省都江堰光亞學校教師範美忠,在來京參加一期電視節目時,字斟句酌地向學生、校長和公眾道歉。此前,範美忠在網絡上遭遇公眾的口誅筆伐,被網友戲稱為“範跑跑”。此次他雖然表示了歉意,但仍然堅持自己的言論並無不妥,逃生的行為也屬於本能,不應受到公眾的批判。

  遭嘉賓激烈抨擊“雙重無恥” 

  節目現場

  昨天下午,範美忠來到位於石景山的一檔節目的演播廳,就自己的言論與行為與嘉賓及觀眾激烈交鋒。

 在主持人的詢問下,範美忠認為教師職業並不神聖,但自己是一名稱職的老師,而且應該是中國最優秀的文科老師之一。

 範美忠說,地震發生前,他正在給IB(相當於高二)的學生上語文課,講的是《紅樓夢》。剛開始發生了兩次輕微的震動,他告訴學生“不要慌,是地震”。但緊接著就是一陣猛烈的晃動,範美忠意識到是大地震,立即頭也不回地跑出了教室,以最快的速度跑到了操場上。他發現,自己竟是第一個跑出教學樓的人。對於自己的行為,範美忠解釋是一種本能反應,“地震的時候已經失去理智,不知道自己在做什麽。” 

  但是範美忠的說法立即遭到現場一位嘉賓的強烈反對,嘉賓言辭激烈地抨擊範美忠,“教師在危險時刻不顧學生率先逃跑是一種無恥,不以為恥反以為榮是一種無恥,一種無恥加一種無恥是雙重無恥,一種無恥乘以無恥就是無恥的平方!”範美忠隨即也強烈回應,表示嘉賓不應人身攻擊,雙方隨即爭執起來。 

  稱道歉與自己教師職業無關 

  有限道歉 

  昨天,範美忠所在的光亞學校的校長卿光亞在電話連線時表示,範美忠的行為無過錯,但他的言論有問題。 

 範美忠最終第一次就自己的言論字斟句酌地公開道歉。但同時,他強調道歉跟自己的教師職業無關。範美忠首先向自己的學生道歉,“我比他們大,雖然我並不強大,但在學生的眼裏是有安全感的,但我辜負了他們的信任。”範美忠同時對給光亞學校的校長帶來壓力表示歉意。範美忠最後表示,他對言論客觀上傷害了一些公眾的情感致歉,但始終認為自己的言論並無不妥。 

  是否當老師將尊重學生意見 

  展望未來

 範美忠告訴記者,現在光亞學校因為教學樓需要加固提前放假了。對於今後的前途,範美忠表示他還想繼續做教師。光亞學校的卿校長表態,他並未做出開除範美忠的決定。範美忠說,重新複課後的第一節課,他會和學生好好交流這件事,由學生做出自己的判斷他是否留任,“如果多數學生不同意我繼續做老師,我會主動辭職!

  對話範美忠

  “我對學生的愛不夠”

  在節目錄製結束後,在下榻的賓館裏,範美忠接受了記者的采訪(見左圖)

  記者(以下簡稱“記”):為何要發表這篇博客文章?

 範美忠(以下簡稱“範”):最基本的想法是記錄曆史事件,這也是我生命中經曆的大事。附加的想法有很多,我以極端個人主義對抗集體主義,挑戰國民對自己不認可的價值的容忍度。

 記:寫自己逃跑,是想讓大家都學習嗎?

  範:不是,每個人都可以有自己的做法和想法。我逃生是因為我認為教室不夠安全,而且平時也沒有演習,並沒有規定我作為教師不可以跑。

  記:在文章中,您說“在這種生死抉擇的瞬間,隻有為了我的女兒我才可能考慮犧牲自我,其他的人,哪怕是我的母親,在這種情況下我也不會管的。”這種說法違背了起碼的孝道。

 範:首先我想說明這段話並不是我和學生的真實對話,而是我後來寫的。我想刺激傳統的孝道觀,我主張生命權是平等的。如果在我也麵臨死亡的危險時,母親也是可以不救的,我和母親的生命是等價的。救是愛,不救也無可指責。

  記:您對自己的行為沒有反思嗎?

  範:有,但因為公眾對我的人身攻擊,讓我沒有心情去寫反思了。我反思,如果自己能更加鎮靜,組織同學逃生就更好,可是我當時失控了。而且我對學生的愛不夠,以後要加強。

http://news.163.com/08/0607/02/4DQ6LCA600011229.html

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.