一鳴嚇人的博客

自娛自樂兼儲存記憶碎片以備老來反芻之用
個人資料
正文

亞洲社區兒童聖誕聯歡會

(2008-12-13 21:33:43) 下一個
聖誕新年即將來臨,我市的亞洲社區決定一起為孩子們舉辦一個party。我們中文學校的老師和孩子們自然是聯歡會的主力參與人員了。

我班上的學生有的是父母均是華人,有的是雙親一個是老中一個是老外,有的是父母均是老外,孩子是從中國領養的,還有的是跟老中結婚、希望學中文了解中國文化的老外。

雖然學生的背景千差萬別,但一個最顯著的共性是:不但不會說中文,連聽都聽不懂。所以教學中最困難的莫過於發音中的“四聲”,另外就是那些英語發音中沒有的音如x、z等。

老外雖娶了(或嫁給了)中國人但不懂中文,那情有可原。雙親中一中一外,孩子不懂中文,也情有可原。但父母都是華人,孩子卻聽不懂更不會說中文,看起來很不可理解,但有的也事出有因。

比如有的孩子,是ABC的子女,他們的父母雖然有一副極其中國的麵孔,但中文隻是略懂或基本不懂,如此也就根本談不上跟孩子講中文了。還有的孩子,父母是說粵語的,普通話基本不會說,當然也就無法跟孩子講普通話了。

我認為比較可惜的是那些父母都是成年後才移居北美的大陸人,但出於某種偏狹的考慮,在家也跟孩子說英文,導致孩子根本就沒有一點中文基礎,發起音來經常四聲混淆,發音特點跟老外完全一樣。

由此可見,如果從小沒有機會說中文,那說中文的能力是無法隨著中國心和中國血遺傳而來的。

所以我總是話說千遍不嫌煩地一再叮囑那些會說中文的父母們:學語言是需要環境的,如果真的希望孩子能會中文,那就要盡最大的能力來為孩子創造中文環境。因此首先要做的就是在家一定要跟孩子盡量說中文,不要為圖省事而跟孩子說英文,也根本無需擔心這樣會影響孩子的英文能力。我總是給他們舉我兒子的例子:由於我當年一直堅持在家完全跟兒子說中文,同時鼓勵他讀中文,所以現在雖然他的生活環境基本上是以英文為主了,但他的中文能力已經定型在還算不錯的地步了:能聽(看中文電視劇沒問題),能說(跟我聊天帶辯論沒問題),能讀(看中文武打小說),能用中文打字跟我聊天,唯一可惜的是用筆寫中文的能力大部分丟了。

今天的聯歡會,我班的學生表演了小合唱“鈴兒響叮當”,鑒於每個人都會英文唱法、全不會中文唱法,我要求他們隻將jingle bell ,jingle bell ,jingle all dthe way這句用中文唱成“叮叮當叮叮當鈴兒響叮當”,大家很高興,一下就學會了。而且在最後一句結束時大家齊喊“嗨”並伴以擊掌,聽上去很歡樂也很有氣勢。

學生們和家長們一致認為我是個既嚴格又能寓教於樂的好老師,我也非常享受跟學生們相處的美好時光。傳授知識真的是一種莫大受益。

跟08年說byebye,讓我們09再見。



[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.