個人資料
紫色海洋 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

自己的故事—食譜的寫法

(2015-11-24 10:02:42) 下一個

看了幾天的廁所文化,我……反正吃飽了。

================以下是正文=================跟廁所無關============不過跟屁股有關=======

那天我正在烤螃蟹蛋糕,旁邊放著冇醉的食譜。女兒大讚食譜寫的好,“有picture,沒有很多放一點點放一點點。”各位知道哈,中國人最喜歡放一點這個,放一點那個,然後稍微煮一下。

看似文化差異,可這不隻是東西文化差異,還有“會不會”下廚的差異。

東西差異,其實隻是“量”的描述;老外說dashing 或 sprinkle,基本就是撒個樣子;而我們說一點和少許,如果你看電視教學,就知道什麽是“因人而異”。所以女兒很抱怨,“媽媽你說放一點點鹽,是一點點再多一點,還是一點再少一點點?”這個不是大問題,會下廚的都心領神會。

於是說說“會不會”下廚,絕對是雞同鴨講的差異。

我以前曾經寫過一篇簡易烤火雞的食譜,簡易就是淺顯嘛。可我不知道為什麽能收到一大堆笑不出來的問題,比如,火雞要不要解凍?香菇要不要泡開?蔥要不要洗?還有問我為何縫了火雞屁股,米還是漏出來?

我是這麽說的:“火雞屁股切掉,然後把米塞進火雞肚子,再把火雞屁股縫起來。”

所以有人認真地把火雞屁股縫回去,不說是什麽生了,反正不是文科僧。

暈

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.