2006 (200)
2007 (81)
2008 (70)
2009 (38)
2018 (2)
2024 (6)
1
我依然覺得詩的自然,流暢與易讀是重要的。
2
無論中文或英文詩,如果第一遍基本不知所雲,第二遍看懂語法的一半,第三遍還
不完全看清語法,即使有深意,很多讀者也都知難而退了。
3
我對將一些詩的分行分段刻意或無意引起語法理解困難的方式感到不解。可能有些
原因或理論我不了解,虛心求教。
4
我對LTG的-DISTANCE-和-EARLY SUMMER-偏愛的原因之一是,她們沒有語法理解的困
難。
5
如果無人能對將詩的分行分段刻意或無意引起語法理解困難的方式教導啟蒙我的話,
希望詩能象-DISTANCE-和-EARLY SUMMER-那樣沒有語法理解的困難。
當然,也不必如此。誠實地說,雖然我認真愛詩,但我可能放棄這類中文或英文詩,
因為作為讀者為分析語法而自己悄悄重新分行分段是一件極為掃興的事情。
6
如同說,帶我見一美人,但需要看三至五遍臉才能找到哪兒是眼睛,哪兒是眉毛。
或許有些人特欣賞這樣的美人,第一眼未看清眼睛眉毛在哪兒,但先發現美,然後
再慢慢找眼睛鼻子。
但我還是喜歡見不需要看三五遍臉才能找到哪兒是眼睛,哪兒是鼻子的美人。
7
學會一眼看清哪兒是眼睛,哪兒是眉毛的方法。或弄清刻意或無
意將美人畫的需要看三至五遍臉才能找到哪兒是眼睛,哪兒是眉毛的奧妙。
8
最壞的結果也隻是我放棄讀一些詩。可能不少朋友早已放棄,隻是
不象我因求學心過重而說出來。可能我的中文英文都不好,但我畢竟讀了很多年的
中文,也在美國正經的學校裏讀過非理科碩士。放棄我這樣的讀者是可惜的。
9
謝謝。
==============================================
有網友反駁說:
“== 第一眼看清眼睛眉毛在哪兒的美人,未必是真美人。看三五遍臉才能找到哪兒
是眼睛,哪兒是鼻子的美人,有時卻是真美人。但就詩而言,通俗易懂的比較受歡
迎。不過有些深奧的也很受用。”
================================================
我一眼就看到了你的眼睛。。。
喜歡這篇文章
for any real poets/poetry lovers, the personal taste often change over time ... because language is not a dead matter ...
enjoy reading!!!
ZZ[LTG]
冬永兄謝謝你留言我去你的博客看過你對詩歌理論有不少心得,希望多多交流
why didn't you tell me?
:)
personally, i think Poetry with the capital P should go beyond mere "流暢與易讀"....for not everyone "reads" poetry for the same reason ....
i always like your seriousness about poetry .....
::"LTG後來的一些詩有點脫離了詩的特征,更象分了行的散文或雜文。"
i get "tired" easily with one particular style ....
prose poems are poetry too ....
:)
cheers!!
LTG
LTG後來的一些詩有點脫離了詩的特征,更象分了行的散文或雜文。