飄渺孤鴻影

認識你是我一生最美好的事!
正文

中文!博大精深

(2007-09-23 23:58:04) 下一個
這篇短文都能看懂,可是如果你讀給別人聽,他是無論如何也聽不懂的!
  
    原文:
  《施氏食獅史》
    
  石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時,始識是十獅,實十石獅屍。試釋是事。
  白話文譯文:
    《施氏吃獅子的故事》
    石室裏住著一位詩人姓施,愛吃獅子,決心要吃十隻獅子。
    他常常去市場看獅子。
    十點鍾,剛好有十隻獅子到了市場。
    那時候,剛好施氏也到了市場。
    他看見那十隻獅子,便放箭,把那十隻獅子殺死了。
    他拾起那十隻獅子的屍體,帶到石室。
    石室濕了水,施氏叫侍從把石室擦幹。
    石室擦幹了,他才試試吃那十隻獅子。
    吃的時候,才發現那十隻獅子,原來是十隻石頭的獅子屍體。
    試試解釋這件事吧。
    
    背景
    話說50年代初期,有人提議漢字全部拚音,以解除小學生識數千漢字的痛苦。語言學大師趙元任老先生大不以為然,戲寫一文施氏食獅史。全文共92字,每字的普通話發音都是shi。這篇文言作品在閱讀時並沒有問題,但當用拚音朗讀本作品時,問題便出現了,這是古文同音字多的緣故。趙元任希望通過篇文字,引證中文拉丁化所帶來的荒謬。
    
    據稱,本文為漢語中最難讀的一篇,如要嚐試,請先備清水一杯、小棍一把,以免舌齒受傷
    做為中國人,難道不感到自豪?!!!!!!!!!!!!!!!
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.