俠骨柔情

浪跡天涯,追月尋夢
個人資料
  • 博客訪問:
正文

冰與火(譯詩)

(2008-03-11 15:46:46) 下一個





有人說世界將會毀滅於大火中

也有人說世界會消失在冰凍的末日

而我自己體會的願望是

願意在熊熊的火光中消失

但如果你想要毀滅多次

去深悟透徹的仇恨

那我選擇寒冰,在刺骨和冰心中

更加壯烈和從容。

(飄俠試譯)

FIRE AND ICE
 

Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favour fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.
 

By Robert Frost)  

Robert Frost (1874-1963) 弗羅斯特是美國最 著名的詩人。1874年生於舊金山,
1890年發表第一首詩作。他是第一個四次獲得普利策獎的人。還多次或其它大獎。
曾應美國總統之邀作客白宮。主要詩集
 有《孩子的意願》、《波士頓以北》、
《新罕布什爾》、《西去的溪流》、《理智的假麵具》、《慈悲的假麵具》、《林間中地》等。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
山雪 回複 悄悄話 太喜歡這首了,請問可以搬到我的博客裏嗎?
登錄後才可評論.