2015 (1)
2018 (91)
2021 (50)
zǎo fā bái dì chéng 帝: dì emperor 上帝 黃帝 皇帝
The River Journey from White King City
朝辭白帝彩雲間,千裏江陵一日還。
cháo cí bái dì cǎi yún jiān ,qiān lǐ jiāng líng yī rì hái 。
朝:cháo dynasty; morning麵對 早上 辭:cí words, speech 詩詞 辭別 陵:líng hill, mound 山 丘
Zhaodi Baidi Caiyun, thousands of miles of Jiangling still on the 1st.
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。
liǎng àn yuán shēng tí bù zhù ,qīng zhōu yǐ guò wàn zhòng shān 。
岸:àn bank, shore; beach, coast 河岸 猿:yuán ape 猿猴 啼:tí caw crow 叫 笑 舟:zhōu boat, ship船
Cross-strait squeaks can't help but the light boat has passed through ten thousand mountains。
leaving at dawn the White Emperor crowned with cloud; I've sailed a thousand miles through Gorges in a day. With monkeys" sad adieux the riverbanks are loud; My skiff has left ten thousand mountains far away.