天澤英語園

落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色 一句最有魅力的中國古詩. 令人心曠神怡,寧靜致遠.
個人資料
正文

試朗讀英文歌詞: Windflowers 風之花

(2009-10-10 17:14:55) 下一個


Windflowers 風之花

Windflowers, my father told me not to go near them, he said he feared them always, and he told me that they carried him away.

Windflowers, beautiful windflowers, I couldn't wait to touch them, to smell them I held them closely, and now I cannot break away, their sweet bouquet disappears, like the vapor in the desert, so take a warning, son.

Windflowers, Ancient windflowers, their beauty captures every young dreamer, who lingers near them, but Ancient windflowers, I love you.

  風之花,風之花,父親對我說別走近它,他說他總有些害怕,他說他迷戀過它

  風之花,美麗的風之花,我急切地要撫摸它,貼近臉頰聞久嗅,如今我已無法自拔,它的芳香猶如水汽,沙漠中蒸發,所以,孩子,聽句勸告吧

  風之花,古老的風之花,美麗迷惑了每個年輕的夢人,久久的徘徊在它的身旁,而我愛你,古老的風之花。

=================================
English Song: Windflowers

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.