風清月白

我是真的,她都是假的。
個人資料
正文

對“SHANGHAINESE”和“上海人”的一點困惑

(2008-03-24 12:01:24) 下一個

上海國際化了,應運而出的是”SHANGHAINESE “ 這個稱謂的出現.

在上海時,我聽到嬌滴滴的上海女子在酒店裏對幾個東方麵孔的男人介紹自己說:"I’M SHANGHAINESE”. 我真的有點兒迷惑. 在感請上, 我沒法把’SHANGHAINESE’ 和上海人等同起來。我認為 最自然不過的一句話是上海人對自己的同胞說”我是上海人”,而對老外說 “I’m Chinese.” 但是鮮有上海人直接了當地對自己的同胞說”我是上海人”, 既使他們說完後也要補充一句, 其實他們父母不是上海本地人. 可是,當無比可愛的上海美眉躲在英文裏嬌媚而自豪地說I’M SHANGHAINESE”的時候,卻好像沒有一點需要說明的解釋,反而讓人覺得是上海人要飛出CHINESE 的圈子, 而直接飛向”SHANGHAINESE”,目標是和 TAIWANESE, HONKONESE, JAPENESE看齊, 而把其他的Chinese 甩在身後.

我不能不承認上海人的優越, 這和所有北京人,NEWYORKER, CHICAGOREN 的優越感是等同的。大城市有著得天獨厚的地理環境, 令人咋舌的商業中心, 前衛時尚的流行精品,巨大而風格獨特的博物館,物價昂貴的名街名宅, 更有要人, 巨星, 富商雲集, 為城市錦上添花. 但是, 一個地域再優秀, 也不可能擺脫它的民族和隸屬國, AFTER ALL, A SHANGHAINESE IS STILL A CHINESE, 我猜是不是有一天, 當一個NEWYORKER到中國旅行, 對老中們說“我是 紐約人”, 而我們又可以分辯出他的紐約口音時, 那麽SHANGHAINESE 才可以百般驕傲於這個詞語的發明.

其實, SHANGHAINESE 這個詞本身聽起來真的酷極了.隻是用起來, 卻有那麽一點不倫不類. 因為, 上海人不用對老中說, “我是SHANGHAINESE,” , 而對老外應該 說”I’M CHINESE”. 我想巴,想巴, 這個詞最大的用處,是在和殖民地的香港人,或是以英語為母語的東南亞同胞交流中可以說. “I’M SHANGHAINESE”, 既能體現上海和他們相近的西化程度, 又可不露痕跡地掩飾說”我是上海人”的一點尷尬,

SHANGHAINESE 顯然已經厭倦了作為”上海人”,而TRY TO GET OUT OF IT. 於是SHANGHAINESE 便在自以為是的在洋涇浜小資們中間流行了起來.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
忘記你忘記我 回複 悄悄話 ^_^,經典
morningtiger 回複 悄悄話 you are a direng
morningtiger 回複 悄悄話 waibazhi
登錄後才可評論.