成長

人都會長大,但不一定會成長。成功是我的自信,挫折是我的良師,萬事都互相效力,叫愛神的人得益處。
個人資料
成長 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

著名聖誕歌曲「平安夜」的由來

(2013-12-25 07:21:01) 下一個

在美國,感恩節一過,聖誕的裝飾就陸陸續續的充滿在各個角落,而隨之而來的是一首首帶著濃濃的聖誕情懷的歌曲,這其中最膾炙人口的莫過於『平安夜』了。

您知道嗎?這首「平安夜」歌曲它不僅好聽而且它的誕生還伴隨著一個優美的故事呢。

關於「平安夜」這首聖誕歌的創作有著不少的傳說版本,雖然細節各有所異,但基本上都跳脫不出這個範疇:

奧地利人(Austrian)本是愛好音樂的民族。他們大部份的人,信仰耶穌基督。所以每到聖誕節,在這崇山峻嶺的一些小鎮和鄉村裏,許多歌唱世家的男女,不斷的把聖誕歌的詞句和樂曲,加以改進或創新。他們長於彈奏樂器,而且幾個人聚在火爐邊,就能當場作出新的聖誕歌。有一些歌曲,也許當時唱唱,或著唱過一兩年,就被新的聖誕歌所取代了。但是其中的一首,不但流傳下來,而且是世界最出名的聖誕歌,它就是大家熟悉的「平安夜」。 

聖誕節的前夕,在 1818 年 12 月 23 日晚上,在奧地利(Austria)靠阿爾卑斯山(Alps)的地區,提爾羅(Tyrol)河畔的奧本村裏,有一隻饑寒交迫的小老鼠大膽地溜進村裏的聖尼哥拉斯教堂風琴樓廂裏。這隻老鼠東跑西竄,到處咬噬,終於咬破風琴的鼓風皮箱。

翌日清晨,一位身穿黑色禮服大衣的中年人走進教堂,逕自來到風琴旁邊坐下。他是聖尼哥拉斯教堂的風琴師,名叫弗蘭茲·格魯伯 (Franz Grubr),正值三十一歲。他有著一頭黑發,高高的鼻梁和一雙富有感情的眼睛。他雖然默默無聞,但在這偏僻地區很受村民尊敬,因為他還是本村的小學教師。 

他坐下來,踩著踏板,按下了琴鍵。可是風琴隻發出幾聲嗚咽似的微弱氣息。 

當格魯伯正要俯身去察看究竟時,他的好朋友 約瑟夫·莫爾(Joseph Mohr)來了。莫爾是神父,也是一位音樂家,他是臨時被派來頂替奧本村教堂的正式神父這個職位的。他望著教堂裏破舊的風琴,幾個鍵盤都已經彈不出聲音來了,該如何迎接即將來臨得聖誕節聚會呢? 

格魯伯見莫爾慌張走來,不覺一怔,連忙問他發生什麽事?這位年輕的代理神父舉起雙手,做出一副絕望的神態,並示意要格魯伯起來跟他走。莫爾領著格魯伯走到琴樓廂裏的風琴鍵盤後麵,指著皮鼓風箱上的一個大洞說∶「今早我發現這個洞,一定是老鼠咬破的。現在一踏下去,什麽聲音都沒有了!」 

格魯伯仔細地檢察了風箱上的那個洞,聖誕之夜做禮拜而沒有風琴奏樂,這簡直是不可思議的事!他禁不住喊道∶「現在可糟了,我們該怎麽辦呢?」 

「有辦法!」莫爾神父有點靦腆地說∶「我寫了一首短詩,倒可以作為歌詞一湊合著頂用一下的。」接著他又嚴肅地說道∶「這可不是粗俗的民歌小調,『那一類』的歌呀。」格魯伯看見他的朋友這麽激動,不覺微笑起來。

莫爾抱歉地說∶「我隻是這麽想,既然我們的風琴已經不響了,那麽你是否可以把這東西給我們的吉他琴配個曲,也許還可以唱唱,……你看怎麽樣?」 

莫爾神父在探訪村民的歸途中,經過村郊的小山坡,當他從山上俯視幽靜的小村,幾盞燈光點綴著幽暗的黑夜,在皚皚雪地裏更顯得寂靜。眼前的世界使他好似感受到耶穌在伯利恒誕生的夜晚,那般地祥和與寧靜、充滿著神聖與平安。
他飛奔回家,把蘊藏在腦海中的詩景寫下,成了「平安夜」的歌詞。

格魯伯拿起莫爾所寫的詩,當他頌讀了這首詩後,彷佛置身於耶穌降生之夜一般,頓時覺得它好像是抓住了他的心,溫和純樸和動人地向他訴說 ── 他從來都未曾這麽深刻地感動過。 

格魯伯說∶「好呀,好,好!也許我們可以這樣做。給我吧,我拿回去看看是否能把曲子寫出來。」 

格魯伯踏著地上的積雪,慢步走回安斯村。他一路上沉浸在他的樂曲構思中,耳邊隱隱響起了配合這些詩句的樂音,立即興奮地做了一支曲子來配詞。 

「平安夜,聖善夜,萬暗中,光華射。 

照著聖母也照著聖嬰,

多少慈祥也多少天真, 

靜享天賜安眠,靜享天賜安眠。」

他就像耳聾的貝多芬一樣,在內心深處聽見了所有的旋律∶他準備寫的合唱曲調已在腦際回蕩。他回到他那簡樸的住房,坐在他那古老的鋼琴邊,麵對牆上掛著的十字架,終於譜寫了完整的歌曲。 

那天下午,莫爾的書房裏聚集了十二名男孩和女孩。他們穿著羊毛長襪、外套和圍裙,整齊而漂亮。他們並排站在一圈圈的冬青花環下,益發顯得生氣勃勃。 

詩班開始排練,格魯伯和莫爾各自彈起他們的吉他琴,不時滿意地對視微笑。開始時,大家對歌曲不甚熟悉,彈唱都嫌粗糙了些,也不太妥當,但格魯伯很快便改好了∶「行了,這歌曲終於完成了。」他們兩人開始快樂地練唱,準備晚上聖誕聚會時可以獻詩讚美。 

聖誕夜,教堂裏點燃的幾百支燭光,在光潔的聖餐桌上映輝爭耀,教堂裏到處都用青鬆、萬年青和漿果等裝飾起來。大家都擠坐在長條硬板凳上,男人們穿著臃腫的羊毛外套,婦女則被披上了醒目的圍裙和有色的披巾。

當莫爾和格魯伯提著他們的吉他,隨著十二名男女兒童走上台前時,格魯伯向他的樂隊微微點頭示意,琴弦便撥響了。接著,兒童詩班、莫爾神父的男高音和格魯伯先生的男低音,便和諧地共鳴著響徹那古老的教堂。

於是,流傳久遠的聖誕讚美詩「平安夜」便這樣首次被人們唱出來了。然而,第二天也就被人忘記了。當時,誰也不曾料到這首歌後來竟會風靡世界。 

第二年春天,從齊勒塔爾(Zillertal) 來了一位風琴修理師 ── 卡爾·毛拉赫,他在閑聊中隨便問起∶「既然風琴壞了,那麽你們是怎樣進行聖誕禮拜的?」格魯伯這才提起那曲子的事,他說∶「我甚至已忘記把它塞到哪裏去了。」格魯伯從教堂後部的一個小櫥裏找到了那首曲譜,這裏頭也塞滿了塵封已久的亂紙堆。 

那風琴修理師看著樂譜,微微動著雙唇,從他那寬闊的胸腔裏哼著這調子。「有意思!」他輕輕地說∶「可以讓我帶回去看看嗎?」 

格魯伯大笑起來∶「行,行,你盡管拿去就是了。」毛拉赫走後,格魯伯也就忘了這件事。然而,誰曾料想這首[平安夜]卻悄悄的在齊勒塔爾山中轟動回響了起來,並且從此開始了它遠播世界的曆程。 

後來,[平安夜]被一位喜愛音樂的人發現,就把它帶到城裏的音樂會上演唱,非常受人歡迎。
於是,這歌曲漸漸的流傳到奧地利各地,再從奧地利傳到了德國。它越過國界,隨著德國移民遠涉重洋,傳播各地。 1839年,這首聖誕歌傳進了美國,不到幾年功夫,就普遍得到人民的喜愛。再經過著名歌唱家的演唱,電台的播放,這首聖誕歌-平安夜,普遍的流傳世界,而且各國幾乎都有翻譯過的歌詞。

但直到後來,莫爾和格魯伯才被公認為這首歌曲的創作者。他們當時什麽都沒有得到,他們死時仍和生時一樣貧窮。但是,格魯伯的那具古老的吉他琴至今已成為傳家寶,被格魯伯家族代代相傳。現在,每逢聖誕夜,他們便要把這吉他琴帶回去奧本村,再次齊唱這首為人喜愛的聖誕讚美詩 ── 平安夜。這首令人熟悉的「平安夜」曲調和歌詞,搭配得天衣無縫,聆聽的人都為之動容,而且會哼唱起來。如果說它是世界上最美妙動人的歌曲之一,相信沒人反對的。



謝謝閱讀,成長祝您∶平安喜樂!

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
wly 回複 悄悄話 這是我最喜歡的歌曲,每年的平安夜,我都要在電視音樂會中反複尋聽她,這樣才覺得聖誕快樂!哈哈!有點意思吧.
東西風 回複 悄悄話 謝謝分享,得確是首委婉動聽的歌曲,當閉著雙眼用心聆聽時,會使煩躁的心平靜下來。
登錄後才可評論.