正文

Goodbye Yesterday

(2010-02-05 07:38:58) 下一個


最近發現很多日文老歌其實很好聽,旋律很優美,內容也很勵誌,也有很多都被大陸港台的歌手翻唱過中文版的,我這裏的後來陪你看日出都是出自日語歌。翻版的歌曲通常歌詞都不會是原意,我更喜歡原版的日語歌詞,以下是後來的日文歌詞的中文翻譯:

{【後來】喂,看看你的腳底下, 這是你要踏上的征程 喂,看看你的前方 那是你的未來 媽媽向我傾注了無限的慈愛 不斷教誨我要懷著愛向前邁進 那是年幼的我卻一無所知 就這樣牽著我的手 一步一個腳印的走到今天 夢總是那麽的虛無縹緲 實現不了 讓人心焦 但還是要不停的追趕 正是因為是自己的故事,誰又能輕易善罷甘休 一感到不安時就握住我的手一步一個腳印的走到今天 媽媽的慈愛有事讓我厭倦 如今我離去,對媽媽發誓不再淘氣 向著未來,穩步邁進!}
 

這是從網上找的翻譯,雖然還不盡完美,但要表達的意思很清楚。帶人回到心靈深處最真實,最純淨的地方。前段時間偶然的在youtube上聽過一個日文歌,從畫麵看應該是很老的一個電視劇的主題曲,因為都是日文,也沒看懂是什麽名字,隻覺得很好聽,記得歌詞裏唱的最多的就是sayonala,後來再想聽就怎麽也找不到了。後悔當時沒有把它收藏。。這裏貼的這首也是最近無意聽見的,很喜歡,喜歡曲,詞,還有視頻中表達的故事,也喜歡唱歌的人的陽光般真摯的笑容。也想試唱來著,還為此特意刻苦的學習了日語的五十音圖,但總覺得唱出來是那麽生硬。以後有機會和心情也許會好好錄一下。 


Goodbye Yesterday 

演唱:今井美樹 

我蛻變了,於是有了現在的我。 
你看,現在的我更適合微笑,對嗎? 
盡情地哭泣、歡笑,我終於活出真正的自我, 
於是,終於走到這裏。 

我不斷學著、所謂的溫柔, 
一路上這麼行去。隨著淚珠的滑落, 
我想人一定會更接近所謂的幸福吧。 

因為說了再見,於是明天有了開始。 
Goodbye yesterday, and hello tomorrow... 

就算愛上了誰,甚至因此而受傷, 
我想,那都是美麗的傷口,也是通往明日的指標。 
我想唯有在接受這種種所有之後,才能看見光亮, 
當我被天空環繞擁抱,所謂的永遠才銘刻在心底。 

季節就像風的輪替一班,我將頭發剪短了, 
迎接著這世界、今天,以及這樣的早晨。 
Goodbye Yesterday... 
Goodbye Yesterday... 

我擁抱著所有歡樂憂傷,溫柔地微笑著,說了聲再見。 
那是、我對所有往日的感謝。 
Goodbye yesterday, and hello tomorrow. 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (5)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.