七七的世界

鏡頭隨我走,我在景中遊。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

Roads

(2007-05-09 16:41:11) 下一個


                                                                                     Photo by 77


roads take us to home
roads give our thoughts wisdom
roads lead to unreachable kingdom
roads open our imaginations freedom 

                                 poem by TS-ICE

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (16)
評論
TS-ICE 回複 悄悄話 回複戈壁小花的評論:夢似霧,誘我心,迷失在疆山,足跡東西南北,難忘故土鄉音

Good job, Thanks.

also to 77, could you use 人間仙境 (新疆一景)for title,
maybe also crop the people away?
77 回複 悄悄話 回複戈壁小花的評論: !如果你不介意試試可不可以小小的改一下第二段:夢似霧,誘我心,迷失在疆山,足跡東西南北,難忘故土鄉音。向你學習!

也是才女詩人。
戈壁小花 回複 悄悄話 複:TS-ICE Big Sister
你是我們兵團的一枝--才女--花!如果你不介意試試可不可以小小的改一下第二段:夢似霧,誘我心,迷失在疆山,足跡東西南北,難忘故土鄉音。向你學習!
77 回複 悄悄話 回複TS-ICE的評論: Ofcourse, I will post it with the picture.
Thank you very much.


TS-ICE 回複 悄悄話 回複77的評論:Now may I repost it on my 《詩歌欣賞》?
Sure, but with the picture.
77 回複 悄悄話 回複TS-ICE的評論:for the breath taking picture...

人間仙境

霧是夢,載我心
飄遊天地間
不見人間炊煙
但聞仙女琴聲

夢似霧,誘我心
迷失在疆山
足跡東西北南
難忘故鄉親音

This is BEAUTIFUL!
Thanks.
Now may I repost it on my 《詩歌欣賞》?
Thanks.

77 回複 悄悄話 回複TS-ICE的評論: ZT means what?

磚頭,自貼,轉帖,等等 :-)。在這裏是轉帖的縮寫。
TS-ICE 回複 悄悄話 回複77的評論:
ZT means what?
TS-ICE 回複 悄悄話 回複77的評論:
for the breath taking picture...

人間仙境

霧是夢,載我心
飄遊天地間
不見人間炊煙
但聞仙女琴聲

夢似霧,誘我心
迷失在疆山
足跡東西北南
難忘故鄉親音
77 回複 悄悄話 回複TS-ICE的評論:天山之冰在此學中文,太慢了。謝謝!

這麽快就搞定,還嫌太慢了?我看你應該變得樂觀一些才好。好在寫詩的時候不用寫太多的字。
TS-ICE 回複 悄悄話 回複77的評論:
天山之冰在此學中文,太慢了。謝謝!
77 回複 悄悄話 回複TS-ICE的評論:Maybe I should try Chinese. Can you tell me how to type Chinese?

I use microsoft pinyin program which can be downloaded for free. There are many other programs you can choose from. Many of them are free also. It's fairly easy to input Chinese if you know pinyin well. You can search for microsoft pinyin with google and you will get the site for downloading. Good luck.

TS-ICE 回複 悄悄話 回複77的評論:
Just realize that 文學城 should be in Chinese.
Seems I'm a foreigner here.
Anyway, thanks for posting my 'poem'. I'm not sure if it is
really good. But I cannot make it better. I never learnt how to write poem in English.

Maybe I should try Chinese. Can you tell me how to type Chinese?
77 回複 悄悄話 回複TS-ICE的評論:Hey, 77. You should let me know before you 'publish it'.

It is unfair. You can make changes to your articles, but I cannot. I only spent a few min. on that.

So now you need do something for me due to your action!!!

Sorry, but it is true that I can do everything here but nobody els can. Would you like to make changes in your poem? It looks very good to me already.

TS-ICE 回複 悄悄話 Hey, 77. You should let me know before you 'publish it'.

It is unfair. You can make changes to your articles, but I cannot. I only spent a few min. on that.

So now you need do something for me due to your action!!!

登錄後才可評論.