櫻桃豌豆

櫻桃豌豆分兒女,草草春風又一年
個人資料
正文

美國教授中文學校一年有感

(2011-05-13 21:41:36) 下一個

九十年代中我在國內某市重點教初中英文,當時同時也在美國人學校教授幼兒漢語。初來美國念的還是ESL的學位,但是後來工作以後,漸漸的就不幹老本行了。 去年教會讓我教七年級中文學校,學生是初中生13-14歲左右,眼見教了一年,雖然是業餘,但對海外中文教學頗有感想。


 


我班裏的這些孩子都是百分百中國血統,家長都是大陸的背景,家裏說中文和英文。但這些孩子本身都以英語為母語。個別孩子有在中國念小學的經曆,但也有出生海外,中文完全靠美國的中文學校教授。我們現在使用暨南大學中文課本第七冊至第八冊。我感到他們真實的中文水平 是國內的小學2-3年級水平。 這其實是正常現象,因為國內初中生的英文水平也相當於美國小學2-3年級小學生的水平。這是母語和非母語學習的客觀規律。


 


但是中美兩地的初中生對外語學習的動力實在是區別太大。 我當年教的學生,叫背就背,教默寫就默寫,完成任務完全不打折扣,更多是主動要求增加課外閱讀量,唱英文歌曲是都感到很高興,課餘課後彼此之間都唱著玩,甚至若幹年後還記得。 而我教中文學校,教了他們幾首中文歌,他們課堂裏唱的高興,回家以後就完全不唱了,因為他們平日生活周圍以西人居多,完全沒有這個環境。 他們一個禮拜就靠課堂上這一個半鍾頭,然後整整一周除了做完作業,對中文接觸甚少。以至於外語水平停滯不前。


 


有必要討論外語學習是否需要背誦的話題。 目前各種教學理論紛繁, 各種方法層出不窮。 但事實上,無論課堂上有多麽生動活潑,老師講解字詞多麽詳細,生字有可能通過教法來掌握,句型的掌握一定要靠背誦。好的老師可以通過遊戲,歌曲等方法增加句型熟悉度並舉一反三,但真正的靈活運用一個句型或成語不背下來的話很容易成過往雲煙。 但是你讓這些美國長大的孩子背些東西可太難了。 背古詩還行,反正就四句,要背別的簡直就要怨聲載道。


 


其實外語不靠背誦來增強語感也是有可能的,那就是增加環境刺激。 問題是這些孩子在家裏父母也隻講很簡單的中文對話,有的完全用英文來和子女溝通,他們的環境氛圍遠遠不夠培養語感。 我有時給孩子們分發個動畫片的鏈接讓他們看一段中文電影然後回答幾個問題。 他們倒是能看懂,但遠遠不夠。需要長期努力。


 


教授語言要從教授文化曆史上入手。 比如教到孫中山那課,就自然要講中國的民主革命, 我教他們唱台灣校園歌曲”蘭花草“,並給他們看胡適的原詩,給他們講蘭花草的寓意,給他們將修辭手段,孩子們都也能聽懂。 我教他們唱”長亭外古道邊“,講中國文人的淡泊明誌,古典文化的悠然的感覺,他們也能夠懂。 但是這些長這中國麵孔的華裔孩子對中國的地理曆史知道的可是太少太少了。 令我感到十分可惜。 相比之下,他們的中國同齡人對西方文化曆史知道的更多。


 


我讓他們寫中文作文,同時講些也能運用在英文寫作上的技巧,這樣他們就覺得在中文課上學的東西在他們的主流學習中也能再利用。但是我注意到一個有趣的事 實,那就是一個思路混亂沒有什麽觀點的小作者,中英文作文都會有同樣的毛病。所以如何在家庭裏對孩子進行思維邏輯訓練,應該是家庭教育的不可缺環節。遺憾 的是,現在父母雙職工,都忙著掙錢,沒空跟青少年說話,青少年在思維訓練上缺乏引導。



我從下半學期開始,讓每個孩子輪流用中文五分鍾演講,他們都很不願意,但最後還是講了。有幾個觀點清楚,不笑場,不看稿子,但缺乏明顯的演講技巧,而他們中多數都十分害怕上台。 這一點,我敢說中國的初中生比他們強多了。我那時候組織英文演講賽,初一年級的小孩已經有模有樣了。 演說的技巧和風采華裔應向主流美國孩子學習。


聯想我自己在家裏跟孩子們溝通也遠遠不夠,我的兩個孩子都很怕羞,自己教了中文學校一年間,看到青少年的特點更多了些,於是感慨海外做父母的讓孩子學中文,真是任重而道遠。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.