TO THE RETIRED SHOES
Hang the pain
on your mind's wall
like an old hat, a rusted clock.
Finally, time to rest.
And the rose steeped in pain
opened for you
which you refused to sing,
yes, fold it away.
Yet the naked blossom
did nothing
to betray your lonely heart,
nor disturbed your sky;
and from the empty house
the empty words
were spoken, that's quiet now
and your journey ends.
:3/17/05
謝謝!:)
got it;0
在思想的壁
猶如一頂舊帽子,鏽跡斑斑的鍾。
終於,可以休息了。
...
第二版較好,這首詩主要是利用平白的文字表達非平白的東西:)
謝謝!周五好!
將痛苦懸掛
在思想的壁
猶如年邁力衰的帽,鏽跡斑斑的鍾。
終於,迎來休息的時刻。
玫瑰陡立於痛苦
為你綻放
你曾拒絕為之歌唱,
現在,將它折疊珍藏。
但裸露的盛放
沒有背叛你孤獨的心靈,
也沒有紛擾你的天空;
從空曠的屋
傳來的
空白的文字,現已寂靜
你的旅途已是尾聲
改了一下:)
very tight!!!
thanx!!!
將痛苦懸掛
在你思想的壁
如同年衰的帽,鏽跡斑斑的鍾。
終於,休息的時刻來臨。
玫瑰陡立於痛苦
為你綻放
你曾拒絕為之歌唱,
現在,疊著它珍藏。
但裸露的盛放
沒有背叛你孤獨的心靈,
也沒有紛擾你的天空;
從空曠的屋
說出來的
空白的文字,現已寂靜
你的旅途接近尾聲
非常棒!非常MEDITATIVE