辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

咀日文嚼漢字(36)玄乎其玄“玄圃梨”

(2021-07-09 21:54:42) 下一個

    玄圃梨玄乎其玄
     中日美不同觀念

     中日之間的漢字,尤其是植物學名稱的漢字讓中日學者們:“白頭搔不斷,混淆區別難。詞苑均查遍,眾說各自研。“
      對於植物名稱的研究書籍不能說“汗牛充棟”但可以說有“書山繪海”。
      漢字,早在公元前1500年就發明使用了,一千多年以後才傳入日本,而且很多是按照日本的音來“充用”漢字,所以很多“充字”(ateji)是詞義和大和語音的勉強湊合。郢書燕說大有東說南山西說海的地方、不免牽強附會,以訛傳訛的場合。日本人將漢字用來表述其母語時,遠隔大海,更隔離時代,尤其是植物動物因風土氣候不同同一種類也會表現不同。更有甚者,日本人還在“擅自”根據自己的需要編造出漢子的使用方法。在漢語階段,一個漢字可以表示不同的植物,更何況還有多種植物使用同一漢字的時候呢。橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,再傳入日本就使得漢字與植物之間的關係愈益複雜化。所以日本學者覺得植物的漢字有許多複雜難解而又充滿不可思議的的話題引發智慧好奇心,真是莫衷一是。特別是明治維新以後西洋學者又先後介入,讓本來就紛繁複雜的中日植物名稱變得更加複雜。日本原生、中國原生因人接觸的時間和地點不同其學名都有爭論。
例如: “花梨”、“花櫚”、“榠櫨”到底“誰是誰”很難弄清楚
      這裏要說的是“鼠李科枳椇屬”
      ①學名:Hovenia dulcis、中文名:北枳椇;日本名:玄圃梨(kenponashi)
      ②學名:Hovenia acerba、中文名:枳椇;日本名:中國玄圃梨(China kenponash)
      ③學名:Hovenia trichocarpa中文名:毛果枳椇;日本名:(尚無和名)
   漢字表記“玄圃梨”給人以高格調好印象,是日本典型的“充字”。
“玄圃”按照中文解釋是“神話傳說中仙人居住的地方,在昆侖山頂。《文選.張衡.東京賦》:“左瞰暘穀,右睨玄圃。”也作“縣圃”、“懸圃”。日本的“玄圃梨”和這些解釋有“八竿子打不著”的不搭界。
    太子居處北方的園圃。《梁書.卷四.簡文帝本紀》:“高祖所製五經講疏,嚐於玄圃奉 述,聽者傾朝野。”
     日本學者各有各說,有人認為“手捧梨”轉訛而稱因為“玄圃梨”就像病人的手腕一樣瘦骨嶙峋的,中國還有“癩漢指頭”的說法,各地方的說法不一樣,還有“介牟保乃奈之”、“獻寶梨”等。
漢語有“甜半夜”、“拐棗”、“枳椇子”、“雞爪梨”、“枳椇”……。
北枳椇(學名:Hovenia dulcis Thunb.)是高大喬木,稀灌木,高可達10餘米;。學名は Hovenia dulcis。英名は Japanese raisin tree。
  中醫認為具有解酒作用,利尿作用,在日本玄圃梨樹木材料用於製作盆類、火鉢、文房具、梳子等。由於其可食性利用其效用,特性多製作口香糖,對宿醉有特效,用於嘔吐,口渴,大小便不通順等在中醫有廣泛的使用範圍。
     在漢語裏”玄“字詞組兩百多個,有很多已在漢語裏消失了,但卻原封不動地保留在日語中。最典型的就是古代的”玄關“(住宅大門)現代漢語已不使用而日語隻用”玄關“來表示。表示”內行,職業,專業“的”玄人“是古漢語,而當代日語使用的頻率極高(玄人,Kurouto)。
      在中國“玄鳥”是古代神話傳說中的神鳥。出自《山海經》,玄鳥的初始形象類似燕子。 北海之內有山,名曰幽都之山。黑水出焉,其上有玄鳥、玄蛇、玄豹、玄虎,玄狐蓬尾。
      在日本“玄鳥”就是指黑色的燕子。玄鬢影:禪,玄米:糙米
      漢語的一個”拐棗“在日語裏稱為”玄圃梨“,就不覺得“玄妙”不解了。

安陽玄鳥、暗藏玄機、步玄鬥、蒼玄、超玄著、朝玄、衝玄、崇玄館、打破玄關、
戴玄履黃、道玄子、兜玄國、二玄、奉玄、鉤玄、鉤玄獵秘、故弄玄虛、汲玄、
極玄、空玄、黎玄、靈玄、南北二玄、弄玄、齊玄、橋玄車、青玄帝、窮玄、三玄、上玄、上玄月、深玄、升玄、太玄、探玄珠、提要鉤玄、體玄、天造玄武、通玄、
通玄真人、微妙玄通、魏晉玄學、五玄手鐲、象玄、心遊太玄、袖裏玄機、虛玄、玄奧、玄拔、玄包、玄豹、玄貝、玄標、玄鬢、玄鬢影、玄不救非、玄場、玄赬、玄螭、玄墀、
玄垂、玄辭冷語、玄達賦、玄淡、玄窞、玄澹、玄道、玄德、玄砥、玄帝、玄都、
玄都觀、玄覩、玄度、玄而又玄、玄房、玄扉、玄廢、玄紛、玄風、玄封、玄蠭、玄鳳、
玄服、玄感、玄骭、玄根、玄工、玄宮、玄蚼、玄古、玄鵠、玄關、玄關妙理、玄關一竅、玄官、玄冠、玄裷玄毫、玄昊、玄嘿、玄紘、玄澒、玄乎、玄乎其玄、玄狐、玄胡、
玄胡索、玄笏、玄瓠蜂、玄扈、玄化、玄幻、玄皇、玄黃、玄黃翻覆、玄謊、玄暉、玄機、玄機妙算、玄及、玄極、玄籍、玄記、玄稷、玄甲、玄鑒、玄漿、玄講、玄蛟、玄徼、玄刼、玄解、玄津、玄經、玄景、玄浄、玄靖、玄鏡、玄扃、玄酒、玄駒、玄駒國、玄秬、玄科、玄空、玄曠、玄來礽、玄覽、玄朗、玄黎、玄醴、玄厲、玄林、玄靈、玄嶺、玄領、玄溜、玄廬、玄輅、玄鹿、玄論、玄律、玄慮、玄邁、玄獏、玄眉、玄門、
玄門天宗、玄秘、玄眇、玄妙觀、玄妙莫測、玄妙無窮、玄妙飲、玄妙玉女、玄閔、玄湣、玄名、玄明膏、玄謨、玄謀、玄謀廟算、玄牡、玄幕、玄穆、玄女符、玄牝、玄圃、
玄圃台、玄圃園、玄妻、玄諆、玄奇、玄旂、玄氣、玄契、玄琴、玄禽、玄穹、
玄丘、玄丘校尉、玄區、玄詮、玄闕、玄壤、玄塞、玄沙、玄山、玄裳、玄蛇、玄舍、
玄聖、玄師、玄石戒酒、玄識、玄市、玄事、玄書、玄樞、玄術、玄霜、玄水石、玄朔、玄思、玄駟、玄肆、玄肅、玄素、玄宿、玄筭、玄孫、玄台、玄壇、玄譚、玄堂、玄蹄、玄天、玄齠、玄髫、玄亭、玄圖、玄王、玄微、玄闈、玄味、玄烏、玄武湖、玄武門、
玄武旗、玄武錢、玄穸、玄緆、玄席、玄夏、玄鄉、玄香太守、玄想、玄宵、玄休、玄修、玄虛、玄虛之至、玄序、玄緒、玄軒、玄玄、玄玄孫、玄學、玄訓、玄雅、玄言詩、玄晏、玄要玄燿、玄儀、玄乙、玄弋、玄義、玄意、玄黓、玄蔭、玄音、玄應、玄英、玄猷、玄友、玄羽、玄語、玄玉、玄玉漿、玄元、玄元大夫、玄元宮、玄元聖祖、玄黿、
玄猿、玄蝯、玄螈、玄遠、玄嶽、玄鉞、玄雲歌、玄造、玄賾、玄宅、玄照、玄著、
玄針、玄真子、玄軫、玄之又玄、玄芝、玄旨、玄製、玄質、玄致、玄中子、玄酎、玄珠、玄準、玄宗、玄祖、玄樽、纁玄、揚玄、疑玄、易玄光、語帶玄機、淵玄、趙玄壇、真玄、袗玄、鑽玄……

日語裏含有“玄”字的常用詞
玄人(くろうと)、玄參(ごまのはぐさ)、玄孫(やしゃご)、玄奧(ゲンオウ)、玄関(ゲンカン)、玄黃(ゲンコウ)、玄室(ゲンシツ)、玄鳥(ゲンチョウ)、玄翁(ゲンノウ)、玄武(ゲンブ)、玄米(ゲンマイ)、玄妙(ゲンミョウ)、幽玄(ユウゲン)、玄圃梨(ケンポなし)、玄蕃寮(ゲンバリョウ)、信玄袋(シンゲンぶくろ)
有“玄”字的故事

玄人はだし(くろうとはだし)
山師の玄関(やましのげんかん

有“玄”字的成語
玄裳縞衣(げんしょうこうい)
玄圃積玉(げんぽせきぎょく)
太羹玄酒(たいこうげんしゅ)
天地玄黃(てんちげんこう)
微妙玄通(びみょうげんつう)
風月玄度(ふうげつげんたく)

      玄鬢影:禪,“不堪玄鬢影,來對白頭吟”。出自唐代詩人駱賓王作品《在獄詠蟬》。此詩作於患難之中,作者歌詠蟬的高潔品行,以蟬比興,以蟬寓己,寓情於物。

      菠羅蜜(Jackfruit tree) 菠蘿蜜的果子最大,最重的水果可達30公斤。孟加拉語)(Kathal)、印度(Katal)、馬來西亞叫(Nangka)、菲律賓 (Langka)、越南叫“蜜果”(mít)。日本名來自漢語的“波羅蜜”。英語的“Jack fruit” 來自馬拉雅拉姆語(印度南部喀拉拉邦通行的語言,屬於達羅毗荼語係,是印度22種官方語言之一,語言人口約3,570萬人)的“Chakka”,最先葡萄牙人借用過來叫“Jaca”,而英國人又從葡萄牙人那裏借用過來為“Jack”,再後來加上“Fruit”的結果就成了“Jack fruit tree”了。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.