辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

“大人氣無”的玩讀(獨、毒)者

(2020-04-19 16:32:08) 下一個

      玩讀(毒、獨)者
   “寶島”的媒體總是難改攻擊大陸的舊習。一些資深媒體人看來是毫無“大人氣”(“大人氣無”(Otonagenai),在日語裏是“青臭”、“乳臭未幹”、幼稚等意思(英語:Not mature ))。
      當今“新冠病毒肺炎”世界蔓延,全球“哀鴻遍野”沉浸在一片慘烈的呻吟聲中,寶島卻趁機鵲起,希望趁中美發生分裂之中可以撈到更多好處,一部分“台毒”總是以反擊大陸為能事,抹黑、汙蔑、揭露、棒小針大,肆意渲染!
      世界所有正常國家都正式糾正“武漢肺炎”的說法,連日本等國媒體絕不敢冒天下之不韙提“武漢”,也稱作“新型可羅拉病毒”。WHO有明確的定義“Covid 2019”(2019冠狀病毒病),但在台灣,幾乎所有媒體還在稱“武漢肺炎”、“武肺”,“武毒”,“共毒”,“中共病毒”等等。與上世紀中國那些“發國難財”的軍閥有很大的可比性!
       島民們的文化底蘊還是上世紀“常凱申”先生從大陸敗退後帶過去的“軍民”一體的舊文化,再加上從大陸帶過去的“國寶”作為精神核武的底氣。半個多世紀,七、八十年過去了,猶未改變,仍以“反共”為生存、聚眾之精神支柱。
      對2300大眾、對世界的認識總是不同,錯估形勢,如果沒有先是蘇聯的支援、後是美國的支援難以維係的常凱申等,毛昆侖謔稱其為“運輸大隊長”,到了寶島將整個島嶼變成了反攻大陸的“軍營”,“堅強堡壘”。至今仍不服輸,天一拳地一腳地總想找出大陸的“危險”向金源大國表功。所以歐美正好樂得“以夷製夷”,以“寶島”之華製大陸之華,又可以收取“保護費”(賣給世界上“最先進”的防衛武器的“破銅爛鐵”)一舉多得,一石多鳥。
      看報道媒體東一榔頭西一棒子地抹黑大陸的做作,才知道世界上也有誠心給自己過不去、也總給別人過不去的煽動者。意淫大陸、奴化“島民”,浪費納稅人的血汗錢還自我感覺良好,將一個好端端的島嶼逐漸沉淪於靠嘩眾取寵,嚇歐美而取利的政權賴以自封的“國家”。
      自從“病獨”泛濫之後,海峽兩岸局勢風起雲湧,所到之處,皆不安寧!人心浮動、愈益瘋狂!雖然小動作總是招招出錯,盤盤皆輸。如當年四百萬大軍輸得精光還不服氣,想通過“養精蓄銳”、有所改變也許讓人“刮目相看”的話,從媒體的一味反大陸的內容,其進步並不大,總是與世界潮流有偏離,如杯中席卷的“狂風巨浪”!
他們總是在歐美人麵前要“發現”新“敵情”要給歐美“提醒”、讓歐美“警惕”大陸如何如何,如此種種。若中國大陸與世界隔絕了,就是有一片他們“夾縫求生”的“桃花源”了!
      “玩獨者”本來就是“玩毒者”,此次正逢良機,他們也正好玩玩兒“玩讀者”,隻不過這是沒有“大人氣”的玩兒法!(略)





“常凱申”誤譯事件出現在中國大陸清華大學曆史係副主任王奇所著的《中俄國界東段學術史研究:中國、俄國、西方學者視野中的中俄國界東段問題》中。謬誤百出事件成為中國大陸部分網民在社交網絡上對蔣介石的戲謔稱謂。從毛澤東對蔣介石的調侃“運輸大隊長”,與其在國共內戰中表現,一並衍生出流行語“凱申軍事物流”(Kai-shek Military Transport,與國民黨的英文縮寫一致)。類似的烏龍翻譯還有“孫逸仙被翻譯成‘雙鴨山’”,“毛澤東被翻譯成‘毛昆侖’”

“常凱申”誤譯事件出現在中國大陸清華大學曆史係副主任王奇所著的《中俄國界東段學術史研究:中國、俄國、西方學者視野中的中俄國界東段問題》中。《中俄國界東段學術史研究》原來隻有兩章,分別關於中國大陸、香港與台灣學者和俄羅斯及蘇聯學者的研究,後來王奇加入關於西方學者的第三章時,謬誤百出
此事件之後,“常凱申”成為中國大陸部分網民在社交網絡上對蔣介石的戲謔稱謂。從毛澤東對蔣介石的調侃“運輸大隊長”,與其在國共內戰中表現,一並衍生出流行語“凱申軍事物流”(Kai-shek Military Transport,與國民黨的英文縮寫一致)。 類似的烏龍翻譯還有“孫逸仙被翻譯成‘雙鴨山’”,“毛澤東被翻譯成‘毛昆侖’”

      中國人的名字也很有關聯,幹公安的都成也“軍”敗也“軍”,從王立軍事件剛過去八年又到了到今天的孫力軍。武漢有龜山、蛇山,新冠後出了名的雷神山,火神山,扁擔山,與之關聯的人有鍾南山,但最後出乎意料的終會捅到王岐山那裏……。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.