正文

【歌劇入門】今夜無人入睡 from 圖蘭多

(2007-01-22 22:20:43) 下一個


歌劇入門


Essential Opera



貼到咱家門口了,俺的說幾句。這個中國公主叫圖蘭多,僅看此名字,國人就會知道她是一個西方人造的冒牌中國公主。雖然咱們成了世界的工廠,什麽都造。要造出流芳百年的精品也是不容易的。歌劇作曲巨人普西尼倒是俺非常喜歡的大作曲家。他的歌劇很接近生活,大都是一些小人物。其歌劇中的詠歎調是我們這些新古董最愛。普西尼本來在交響曲上表現出了卓越才能,畢業的作品就是交響曲,而且還得了個“優”。可我們的大師卻鍾愛歌劇,並把他的一生獻給了她。


當年的普西尼,也是一個異己分子。他的歌劇大都是揭露社會的不平等、不公正,將滿腔同情寄予那些心靈美好卻遭遇悲慘的小人物。他的成名之作《曼儂·萊斯科》為他不僅奠定了作曲家的地位,也是他的真實主義的寫照。大師似乎對強大的美國也沒什麽好感,他把受盡淩辱的曼儂·萊斯科送到自由世界美國,這對年輕的戀人卻絕命美利堅。他的另一部耳熟能詳的歌劇《藝術家的生涯》,除了永恒不變的主題--愛情--之外,也深深地表達普通知識分子和平民的悲慘生活。

 言歸正傳,普老也是一個中國文化的使者。在那交通不便的舊社會,普老不辭辛苦,萬裏迢迢來到中國和日本采風。那時的馬背上的大清帝國,不屑這也蠻夷之人,硬是把普老給拒之紫禁城之外。普老終未采得正果,讓泱泱5000年的皇樂與之失之交臂。隻在江浙采到茉莉花,悶悶不樂離開中國。於是乎,中國的宮廷音樂帶著茉莉花的芳香,沁入歐羅巴的心房。一百年後,我們的友好使者,又帶著古老的茉莉花,尋訪歐羅巴。滿以為這些蠻夷之人受茉莉花的百年熏陶,早已茉莉花化。問茉莉花兒起舞呢!誰料,這些受茉莉花的百年熏陶歐羅巴人仍未開化,即不給掌聲,更沒有喝彩,呆若木雞,真是對“牛”彈琴!倒是我們的巾幗英雄,出征西方文明的發祥地--雅典。以超時代的迷你旗袍,伴以迷人的茉莉花香,輕歌漫舞,好一朵茉莉花!如被卡拉夫撞到,他定會舍圖蘭多公主而拜倒在茉莉花裙下。那今夜,卡拉夫也定會無法入眠!赫赫,我要入眠了:))



今夜無人入睡 選自《圖蘭多
Nessun Dorma》- 男人陽剛之氣的宣言 by 老禿筆
今夜無人入睡 ---史上最強演釋
 by Weston
MTV: Nessun Dorma--Sarah Brightman
by target=_blank>靈犀


Nessun Dorma = No man will sleep!


This is Turandot's order:


"this night no man will sleep in Peking!"


No man will sleep! No man will sleep!


No man will sleep! No man will sleep!


You too, o Princess,


in your virginal room,


watch he stars


trembling with love and hope!


But my secrect lies hidden within me,


no one shall discover my name!


Oh no, I will reveal it only on your lips


when daylight shines forth!


And my kiss shall break


the silence that makes you mine!


Nobody will discover his name...


And we shall have to die, alas! Die!


Depart, o night! Set, you stars!


Set, you stars! as dawn I shall win!


I shall win! I shall win!


歌詞原文


nes-sun dor-ma! nes- sun dor-ma!


tu pure,o princi-pes-sa,,nella tua fred-da stan
za-guar-di le stel-le che trema-no da mo re e di
spe-ran-za!——


ma il mio mi-stere chiu-soin me,il no-me mio
nes-sun sapra


 


中文譯文:


不睡!不得睡覺! 公主你也是一樣, 要在冰冷的閨房,
焦急地觀望.那因愛情和希望而閃爍的星光! 但秘密藏在我心裏,
沒有人知道我姓名! 等黎明照耀大地,親吻你時 我才對你說分明!


用我的吻來解開這個秘密。


你跟我結婚!


合唱:(神秘而遙遠): 沒人會知道他的名字. 而我們就得去死,哎!)


消失吧,黑夜!星星沉落下去,


星星沉落下去!黎明時得勝利!


(合唱)公主圖蘭多的命令:今晚北京無人能眠,無人能眠!無人能眠!


除非陌生人的名字在破曉前水落石出,否則死是懲罰!死是懲罰!死是懲罰!


今晚北京無人能眠,無人能眠!無人能眠!


(卡拉夫)


無人能眠!無人能眠!


你也是,啊公主!


在你冰冷的閨房,遙望星空,充滿了愛和希望!


但我的秘密深藏心間,沒有人會知曉我的名字!


啊,我要在你的唇邊細說,


天亮時,我的親吻將打破沉默,那你將屬於我!


(合)沒有人會發現他的名字!我們必須要死,天啊!死!


(卡拉夫)


啊, 黑夜,離去吧! 消逝吧,這些星辰! 飛逝吧,這些星辰!


破曉時我將獲勝! 我將獲勝! 我將獲勝!




啊! 我親愛的爸爸 選自《賈尼·斯基基
更多視頻 By e2



大進行曲 選自《Aida



好事人之歌 選自《塞爾維亞的理發師》



再見,我將去遠方 from 《拉·瓦利》



這是你扔給我的花朵(花之歌)from 《卡門


不要再做花蝴蝶 from 《費加羅的婚禮》



愛情像一隻自由的小鳥 from 《卡門》



美麗的愛之女 from 《弄臣



你們可知道什麽是愛情? from 《費加羅的婚禮》



冰涼的小手 from 《藝術家的生涯》
[Video] 卡雷拉斯:《冰涼的小手》
佳乃下午茶|你那冰涼的小手&普契尼的La Boheme



合唱:看吧!夜幕已經揭開 from 《遊吟詩人



為藝術,為愛情 from Tosca



《卡門》序曲
All Package Download

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.