安然

隨遇而安 順其自然
個人資料
正文

月亮頌-水仙女的詠歎調

(2006-10-02 21:24:22) 下一個

歌劇《水仙女》 月亮頌

這首詠歎調是我的音樂會上喜歡唱的曲目, 以前我用中文演唱, 後來專門聘請了正宗捷克人作語言老師, 感覺唱得更通了, 畢竟是用原文唱舒服. 現在我最喜歡的女高音Anna Netrebko Renee Fleming 都非常擅長演唱《月亮頌》("Měsícku na nebi hlubokém").

Anna Netrebko
Anna Netrebko
Renee Fleming
Renee Fleming

Opera "Rusalka"

歌劇《水仙女》故事梗概  

和童話《美人魚》相仿,講述湖中的水仙女愛上一位年輕王子的故事。水仙女魯沙卡(Rusalka)愛上了常到湖邊散步的王子,她想過常人的生活,於是請求法力無邊的女巫傑齊巴巴的幫助。女巫答應幫她,但同時告訴她,她為此要付出殘酷的代價:她要失去說話的能力;如果王子對她不忠,她得重新變成水仙女,並永遠受到女伴們的詛咒和拋棄,除非有塵世的人為她付出生命。魯沙卡同意了這些苛刻的條件。  

魯沙卡和王子相愛後,由於語言的障礙,王子移情別戀,愛上了鄰國的公主,這令魯沙卡痛苦萬分。   不久王子又被那位公主拋棄。王子由此幡然悔悟,決意贖罪。他四處尋找魯沙卡。最後,王子與魯沙卡見麵後因與她親吻,以永恒的死亡與魯沙卡一起沉沒到了湖底。


Anna Netrebko - Dvořák - Song To The Moon (Rusalka)  

《月亮頌》這首歌本是德沃夏克的歌劇《水仙女》中水仙女的詠歎調,很流行。德沃夏克的歌劇《水仙女》是一部悲劇性的三幕歌劇,劇本由捷克著名詩人和戲劇家傑羅斯拉夫·克伐比爾所作。這部歌劇具有強烈的抒情性,包含四個基本的音樂主題,其中水仙女的音樂主題是悲劇性的愛情主題.

第一幕場景為森林深處的湖畔。

魯薩爾卡獨自唱起這首詠歎調《月亮頌》懇求月亮,急切的求她幫助找到心愛的王子。這一曲《月亮頌》唱得如怨如訴,尤其是“月亮,留下吧”一句,哀怨的眼神,仿佛是湖邊等著她的王子的水仙女對著月亮抒發對愛人的思念,將這段人、神間的愛情悲劇演繹得異常淒美。德沃夏克在這首詠歎調中,並沒有刻意表達生離死別,悲痛欲絕的情緒,而是描寫了一種深切綿遠的感懷。正是這樣一種值得回味的情感,打動了千千萬萬聽眾的心。

詠歎調《月亮頌》的歌詞是:

月亮頌
--魯薩爾卡的詠歎調

歌劇<<水仙女>>(Rusalka)選曲

曲:[捷]德沃夏克
譯配:蔣英,尚家驤,鄧映易


月亮啊, 皎潔的月亮!
銀色光芒照耀遠方,
漫遊在無際的天邊,
向美好的人間遙望。
漫遊在無際的天邊,
向美好的人間遙望。

啊月亮留下吧,留一會兒吧,
告訴我, 我愛人在何方。
啊月亮留下吧,留一會兒吧,
告訴我, 我愛人在何方。


銀色的月亮,請你告訴他,
我要用雙臂擁抱他,
讓他在睡夢中想念我,
哪怕是隻有一刹那,
讓他在睡夢中想念我,
哪怕是隻有一刹那。

在遠方的月亮,照耀他!
告訴他, 我在這裏等待他,
在遠方的月亮,照耀他!
告訴他, 我在這裏等待他。

他若在夢中見到我,
把他從甜夢中喚醒。
月亮啊,留下吧,留下吧,
月亮啊--留下吧!

Dvořák: Rusalka,
"Měsíčku na nebi hlubokém"
(Song of the Moon)
Czech Language

Rusalka, Op. 114 : Mesicku na nebi hlubokem (06:25)
Composer : Antonín Dvořák 1841-1904
from Act I of the Czech opera, Rusalka by Antonin Dvorak
Libretto : S.J. Kvapil

Role : Rusalka, daughter of the Spirit of the Lake
Voice Part : soprano Fach : lyric soprano
Setting : A clearing on the shore of the lake, medieval times
Range : Has not been entered yet.
Synopsis : Rusalka has fallen in love with a Prince. Unfortunately, Rusalka is a water sprite and cannot come out of the water or communicate with him. She asks the moon to tell her love that she is thinking of him.

Translation and/or Aria Text : Translation by Jules Brunelle.

Pisen Rusalky O Mesiku (Song of the Moon), Rusalka's aria from Rusalka

Czech :


Mesiku na nebi hlubokem
Svetlo tvé daleko vidi,
Po svete bloudis sirokém,
Divas se v pribytky lidi.

Mesicku, postuj chvili
reckni mi, kde je muj mily
Rekni mu, stribmy mesicku,
me ze jej objima rame,
aby si alespon chvilicku
vzpomenul ve sneni na mne.
Zasvet mu do daleka,
rekni mu, rekni m kdo tu nan ceka!

O mneli duse lidska sni,
at'se tou vzpominkou vzbudi!
Mesicku, nezhasni, nezhasni!


English:

O moon high up in the deep, deep sky,
Your light sees far away regions,
You travel round the wide,
Wide world peering into human dwellings

O, moon, stand still for a moment,
Tell me, ah, tell me where is my lover!

Tell him. please, silvery moon in the sky,
That I am hugging him firmly,
That he should for at least a while

Remember his dreams!
Light up his far away place,
Tell him, ah, tell him who is here waiting!

If he is dreaming about me,
May this remembrance waken him!
O, moon, don't disappear, disappear!



以下是我過去依照月亮頌的意譯, 改寫的英文情詩:

The Silver Moonlight
-- by Ming Yuan 明苑

The silver moonlight, bright and quiet
Shines over the night with gentle light
Walking around the lake
Looking at the reflection on the water
Seeing the man from far away
Staring at me on the surface of the water
It likes a mirror that shows my eyes
As sparkle as the stars
With joyful tears and sweet smile

Oh, the silver moon, please stay
Just stay for a moment
Tell me where is my beloved?

The silver moonlight, bright and quiet
Put your shine on him through the window
I blow a kiss to the moon
Please send to him with your magic touch
Let him think of me in his dream
Even though for just a minute

If he met me in his dream
Wake him up and let him aware
I am always waiting for him here
and loving him from the bottom of my heart
Oh, the silver moon, stay with me
Please don’t go away, don’t go away...

Renee Fleming "Song to the moon" Rusalka Gala Tucker 91



歌劇《水仙女》全劇介紹:

三幕歌劇,一是達爾戈梅斯基根據普希金的詩編劇並譜曲。1856年5月16日,在俄國聖彼得堡首次公演。本劇中心人物是磨坊主人的女兒娜塔莎。她因遭受一位王子的背棄,遂投江自盡而變為水仙女,專門引誘男人以泄怨。後來王子同一貴族女子結婚,但是每次當他擁妻入睡時,他便聽聞水仙女哀呼之聲。某天,王子路經水仙女隱伏的江邊,遇見一位女孩告訴他說:她就是王子的女兒。娜塔莎的父親磨坊主人,因喪女之痛,神經失常,將王子推人江中。遂使王子得與前度愛人和他們的女兒重逢。

另一歌劇《水仙女》是捷克作曲家安東·德沃夏克根據劇作家亞羅斯拉夫·克瓦皮爾創作的腳本作曲的一部抒情童話歌劇。德沃夏克共創作了10部歌劇,《水仙女》是他創作的最出名的一部歌劇。該劇於1901年3月31日首演於布拉格民族劇院,那時,他正擔任布拉格音樂學院院長,演出極其成功。

劇情簡介:

水仙女是一個在歐洲廣為流傳的民間故事。從前,在大森林裏的一個湖中,住著一位仙女,她愛上了一位英俊的王子,為了變成人到人間去和王子相會,她隻好去求助女妖。女妖對她說可以滿足她的要求,但她必須變成啞巴,同時,一旦她失去王子的愛,就必須永遠生活在湖的最深處而且王子也將遭到不幸。水仙女來到人間,也的確與王子相愛了,但就在他們舉行婚禮的那一天,王子卻愛上了作為來賓的鄰國的一位公主。水仙女痛苦萬分隻好遵守諾言,回到湖水深處。不久,王子後悔了,他來到湖邊呼喚水仙女,並請求得到她的原諒,但一切都已經太晚了,最後他死在了湖邊。

劇中人物:

王子(男高音)

外國公主 女高音

魯薩爾卡 水仙女, 女高音

水精靈老人 男低音

女巫 次女高音

獵人 男高音

廚師 女高音 以及其他人

劇情介紹:

第一幕場景為森林深處的湖畔。旁邊有一棵朽木和一座女巫的住宅。

水精靈在月光下跳著輪舞,水精靈魯薩爾卡憂傷地坐在樹上沉思,她向水精靈老人訴說她的心被來湖邊打獵的英俊的王子所俘獲,希望自己能變成人形,這樣,就能和她心愛的王子在一起了。

老人告訴她,她的想法是危險的。與人類相愛可能是悲劇結局,但已被愛情迷住心竅的魯薩爾卡根本不聽他的忠告,執意要變成人形。老人沒有辦法,隻好告訴她惟一的辦法是去找女巫求她幫忙。

魯薩爾卡唱詠歎調《在天空深處的月亮啊》,思念她的王子。她去岸邊敲女巫的門,請求女巫把她變成人的容貌。女巫告訴她,如果變成人的模樣,隻能是啞巴;而且,如果她的愛情一旦之火破滅,要是王子背叛了她,就無法返回故鄉,必須殺死那個讓她心碎的男人,她才能獲救。為了愛情魯薩爾卡答應了女巫的條件,女巫開始念咒,調製魔藥。清晨,被魔法吸引而來的王子來到湖邊,魯薩爾卡走出小屋,由於魔法的作用,她已變成一個絕色美女。王子被這位可愛的姑娘迷住,狂熱地愛上了她。他唱著詠歎調《所見的可愛幻影嗬》。魯薩爾卡不顧水精靈們的警告,跟隨王子回到他的城堡。

第二幕場景為王子的城堡裏。

在一棵老樹下有池塘,森林看守人問洗碗的少年,今天為什麽這般熱鬧,少年說,王子要和森林中見到的啞女結婚。王子把魯薩爾卡帶回城堡後,為慶祝和魯薩爾卡的婚禮,王子邀請了一批客人。老獵人與廚師在議論,“說這個來曆不明的新娘真奇怪,不會講話,臉上還冷冰冰的,聽說王子對此也很苦惱。他們看到王子與魯薩爾卡走來,閉上嘴巴悄悄地遛走了。

這時一位應邀而來的外國公主當麵侮辱魯薩爾卡,她對王子說:“你為什麽要愛一個啞巴,不如還是愛我吧。” 由於卡魯莎卡一直是冷冷的態度,使王子感到失望,進而愛上了這位來參加慶宴的外國公主。

王子讓魯薩爾卡去換衣服做結婚的準備,自己親熱地與公主一起走向城堡。看到王子已經變心,魯薩爾卡萬分悲痛。水精靈老人見到後,悲歎地唱詠歎調《盡管說世界很遼闊》。魯薩爾卡痛苦地告訴老人,王子已移情別戀,老人雖然鼓勵她再努力,但魯薩爾卡痛苦地說沒用了。這時王子陪著公主出現,向公主傾吐愛情,兩人緊緊擁抱。魯薩爾卡此時已恢複了說話的能力她無法控製自己,跑出來緊握住王子的手告訴王子:“我因為愛你,才來到這裏。” 這時水精靈老人又從湖中升起,他宣告王子將遭不幸,並領魯薩爾卡回水底去,驚恐的王子向公主求救,然而公主卻嘲笑說:“你最好與你自己所選的女人沉入水底。”說完薄情而傲慢地離開了他。

第三幕 場景又回到湖畔。

魯薩爾卡無法自己一死了之,也無法回到姐妹那裏,絕望地在湖畔唱《沒有感情的水的力量》。女巫告訴她,如要恢複昔日的模樣,必須要負心的男人的鮮血,她交給她一把短劍。但魯薩爾卡卻十分痛苦地表示她仍然愛著王子怎麽忍心去殺死他呢?,殺他,不如自己永遠受詛咒而到處流浪,便把劍丟入湖中。女巫說;“那你準備承受永遠的痛苦。”這時從水裏傳來水精靈的歌聲,她們歎息魯薩爾卡不能再回到她們身邊。森林看守人與洗碗少年來訪問女巫,他們說王子得了重病,原因是、從城堡中消失的不忠實的精靈。水精靈老人出現,氣憤地說,不忠實的是王子自己。當水精靈沐浴著月光翩翩起舞時,王子像瘋了一般喊著“我的白母鹿啊”,到處尋找魯薩爾卡。魯薩爾卡靜靜地出現她說:“王子如果活著,就請救救我,若他死了就把我殺了。”她暗示王子,她隻是被詛咒的幻影,如王子抱住她親吻,就會死去。但王子為尋求安詳的死亡依然堅持著,雖然魯薩爾卡一再反對,他還是緊緊地抱住魯薩爾卡,熱烈地親吻她。這吻使兩人都得到永恒,最終王子還是倒在了魯薩爾卡冰涼的臂膀上,魯薩爾卡抱著王子一起沉沒到湖底。


LUCIA POPP - Rusalka - Song to the Moon


http://www.youtube.com/watch?v=yvenKSl2AG8

(By 明苑尋夢)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
博主已隱藏評論
博主已關閉評論