個人資料
夢逍遙 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

薩特的磨坊-Sutter's Mill by Dan Fogelberg

(2010-10-25 09:11:19) 下一個

 
   在深夜的高速路上第一次聽到這首歌, (慚愧,很老的歌了,出自丹. 弗格伯特頓1985年的專輯High Country Snow) 突然感覺靈魂找到了故鄉,心靈深處有一種滿足和喜悅。 就好象信仰虔誠的人安靜靈修時,刹那間被天父的愛充滿一樣, 饑渴的靈魂覺得非常滿足。 有一種奇異的感覺, 好象自己在這片異鄉住了許久, 似乎自祖輩以來就生活在這裏。 這是一種奇怪的感受, 有時在我聽中國的傳統民謠時,比如<<春江花月夜>> 我知道, 自己骨子裏是一個中國人。 而在我聽<<薩特的磨坊>>時, 我突然覺得迷失了種族,時空。 好象自己靈魂的家, 就在這片遍地黃金的加利福尼亞。

  丹已經在2007因癌症離世了。雖然他隻活了57歲, 而人的生命值得與否, 並不在乎長短.

   以下內容摘錄自百度百科:

奧斯卡電影《三步殺人曲》中的插曲《sutter's mill》(中文譯為《薩特的磨坊》),是丹弗格伯特頓的一首鄉村名謠,略顯蒼涼的聲音唱出了John西部尋寶的一生。到他向他的Maker,即上帝報到的時候,一分錢也不是他的了。(when old john sutter went to meet his maker,he'd not one penny to his name.)正是那句老話,赤條條地來,赤條條地去,生不帶來,死不帶去,就這樣在世上走了一輪

薩特的磨坊是Dan Fogelberg(丹.弗格伯特頓)較有影響力的一首鄉村名謠,歌曲以敘事的手法,記講述磨坊人尋寶命運.略顯蒼涼的嗓音與稍快的鼓點給人的感覺正如人生步履匆匆,過段引插的口琴,又似隱隱吹奏著人生的無奈...

天然的西部鄉村音樂風格,口琴、班卓、吉他、Dobro、Fiddle的伴奏,再配上Dan Fogelberg那草原落日般的嗓音,讓我在第一次聽到這首歌的時候不自覺被它那穿越漫漫時空的滄桑感所擊倒,而後,當我看到了歌詞,我無語。

百年之前,一隊又一隊的美國先驅,乘著大蓬車,穿越茫茫大平原和高高洛基山,懷著淘金夢來到西部。百年之後,一隊又一隊的我們,乘著飛機,飛越煙波浩淼的太平洋來到同一個地方,也許我們各自的想法千差萬別,但不可否認,我們都懷著自己的美國夢。百年之前,有人會死在羽箭和槍彈之下,有人會一夜暴富。百年之後,你我中一樣有人也會倒在殘酷的競爭之下,有人則會功成名就。於是,當聽到“Some fell prey to hostile arrows,As they tried to cross the plains. And some were lost in the Rocky Mountains,With their hands froze to the reins.” 我的心中突然湧起一種深深的蒼涼之感,你呢?

故事背景  

  故事的發生要從1847年的春天說起,老約翰.薩特在磨坊外拾到一塊金子,於是帶著它去了城裏,在那裏關於金礦的消息如野火蔓延開來,薩特很快就後悔,該把那塊石頭留在河床上.人們集聚如蝗,男人、女人和孩子們,在大篷車笨重的前行中,將車轍留在原野上

  有人無功而返,有人心遂所願;有人長眠異鄉,有人圖財害命;有人將感激上帝解脫了他們,有人會詛咒約翰薩特的磨房.他們有的來自紐約城,有的來自阿拉巴馬州,帶著他們的發財夢,來到這荒蠻的土地上,一些人在穿越平原時命喪箭下,一些人失蹤在洛基山脈凍餓而亡.

  有人無功而返,有人心遂所願;有人長眠異鄉,有人圖財害命;有人將感激上帝解脫了他們,有人會詛咒約翰薩特的磨房.

  一些人執著前行去往加州,一些人駐足不往休養生息,1860年時他們開發了西部鐵路,隨後而至荒原終被開發和征服,當約翰薩特離開人世,自己卻一文不名.

  有人無功而返,有人心遂所願;有人長眠異鄉,有人圖財害命;有人將感激上帝解脫了他們,有人會詛咒約翰薩特的磨房,有人會詛咒約翰薩特的磨房,有人的欲望卻永遠無法滿足

  Dan Fogelberg 1951年8月13日出生在美國伊利諾斯州。自幼隨祖父修習鋼琴及滑音吉他等多種樂器。1971中斷了大學的美術專業,投身到加州的民歌界。至此開始了自己的演藝生涯。Dan Fogelberg,是美國歌壇最富浪漫氣質的詩人歌手。他的作品具有明朗和諧的旋律及溫柔纏綿的歌詞,使得Fogelberg的歌具備了一切使人喜愛的條件。 較為嚴格的講Dan Fogelderg並不是一位真正意義上的鄉村藝人。他的風格橫跨了鄉村、民謠和搖滾。但這首(Sutter's Mill)無論從體裁(敘事類)、配器(口琴、班卓、吉他、dobro、fiddle等)節奏和旋律上都是一首鄉村風格十足的歌曲。

歌詞

In the Spring of Forty-seven,
So the story, it is told,
Old John Sutter went to the mill site
Found a piece of shining gold.

Well, he took it to the city
Where the word, like wildfire, spread.
And old John Sutter soon came to wish he'd
Left that stone in the river bed.

For they came like herds of locusts
Every woman, child and man
In their lumbering Conestogas
They left their tracks upon the land.

Some would fail and some would prosper
Some would die and some would kill
Some would thank the Lord for their deliverance
And some would curse John Sutter's Mill.

Well, they came from New York City,
And they came from Alabam'
With their dreams of finding fortunes
In this wild unsettled land.

Well, some fell prey to hostile arrows
As they tried to cross the plains.
And some were lost in the Rocky Mountains
With their hands froze to the reins.

Well, some pushed on to California
And others stopped to take their rest.
And by the Spring of Eighteen-sixty
They had opened up the west.

And then the railroad came behind them
And the land was plowed and tamed,
When Old John Sutter went to meet his maker,
He'd not one penny to his name.

And some would curse John Sutter's Mill
Some men's thirsts are never filled.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.