花兒為愛情而亡

我喜歡在這樣的昏暗中輕輕的走,穿過大片的陰影,好像走著走著就回了故鄉,像夢中一樣...
個人資料
  • 博客訪問:
正文

【環球之旅】搶跑 Viva Forever 西班牙語+英語 英國

(2022-09-23 18:35:58) 下一個

 

這首歌也是我最早的錄音之一,這次活動也挖箱底翻出來啦。錄音效果很渣,噴麥,碰麥,噪音,唱得也很渣,當時好像給一個朋友慶生,半夜想起匆忙錄的,幸好伴奏強大,貌似幫我掩護得不錯:D

現在聽裏麵的英文,當時肯定預感到要參加今天的活動,英文唱得都帶著巴塞羅那郊區的口音:DDDD氮素!畢竟還是有兩句真正的西語的,加入西班牙語穩了吧?就這麽愉快的決定了:DDDD
 

《Viva Forever》是電影《完美的世界》主題曲,奧斯卡金曲之一。1998年,由辣妹組合傳唱成為經典。哇,加上上次的《if u want me》一不小心唱了兩首奧斯卡金曲,班班和教主們給我發個小金人吧:DDDD

Viva Forever——Spice Girls

[Emma:]
Do you still remember
How we used to be
Feeling together
Believe in whatever
My love has said to me
Both of us were dreamers
Young love in the sun
Felt like my saviour
My spirit I gave ya
We'd only just begun

Hasta mañana always be mine

Viva forever I'll be waiting
Everlasting like the sun
Live forever for the moment
Ever searching for the one

[Mel B:]
Yes I still remember
Every whispered word
The touch of your skin
Giving life from within
Like a love song never heard
Slipping through our fingers
Like the sands of time
Promises made
Every memory saved
As reflections in my mind

Hasta mañana always be mine

Viva forever I'll be waiting
Everlasting like the sun
Live forever for the moment
Ever searching for the one

[Victoria:]
Back where I belong now
Was it just a dream
Feelings unfold
They will never be sold
And the secret's safe with me

Hasta mañana always be mine

Viva forever I'll be waiting
Everlasting like the sun
Live forever for the moment
Ever searching for the one
 

歌詞裏的"live forever,for the moment",可以譯成"永生為此刻",這句我很喜歡。

又有禪語曰,“生此生,即永生”,也讓人心裏一動。

 

Viva : 西班牙語,活著,和英文forever搭配,永遠活著,可以譯為生生世世。

Hasta mañana,西班牙語,明天見,後會有期。

 

 

 

片片是我18年從酒店裏拍的,有誰知道是哪裏?:DDDD

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.