快樂「情人節後」 二零零七---by 阿小丟,翻譯---阿小尤,後記。
(2007-02-24 06:02:38)
下一個
Sing to me not the usual Valentine’s Day aria
Save the fancy candle lights and the commonplace gala
‘cause there are special occasions the days after Valentine’s
And there are special places that lack California sunshine
情人節這天,
我是不唱詠歎調的。(是啊,應當唱一些綿綿的情歌)
省一些蠟燭的光,
少費些無謂的口水。(環保意識很強)
因為,
情人節後,
有一個特別的地方(向往ing)
那個地方,
沒有加州的陽光(這麽說,我們的地方,都很特別)
Lovers grow tired of the Valentine’s tale
Roses are drooping and chocolates are stale
Shopkeepers of bonbons hosting a half off sale
Yet always good wishes leave a trail
為了情人節的故事,情侶們活得很累。(部知道為什麽,故事造人?人造故事?我也累了)
成片的玫瑰掉下來,巧克力耶腐爛了。(你想一下,請人見了麵,兩手一撒,抱在一起,玫瑰自然就掉下來;包的時間長樂,巧克力自然就腐爛了。)
花店的老板們,
吐血、跳樓、虧本大甩賣。
然而總是好希望離開一條蹤跡
Through perishing times and legends of betrayal
經過背叛的嚴厲要命的時代和傳說
To the hearts of those where love does prevail
對那些愛確實采用的地方的心
So be I will not your pretty little Valentine
For lies breed on truth told with good intent
Passionately woven delicately wind
Into the most enchanting twine
Gorgeous you may want me dressed in its shine
But seek I shall not ‘cept clothing for the soul divine
我也是不將會你的相當小的情人節
因為謊言在與好意圖一起告訴的事實上飼養
熱烈地細致優雅地針織風
進入最迷人的合股線之內
華麗的你可能想要我被穿它的光澤
但是找尋我不將 '給靈魂的 cept 衣服占卜
In the dusk of fate I warily go
No place to hide - this I rightly know
To watch your world through a crystal dome
Dancing snowflakes fill this sojourner’s home
Farewell I will bid you my precious Valentine
Our paths are laid since the dawn of time
在命運的薄暮內,我留心地去
沒有地方隱藏 - 這我端正地知道
經過一個水晶的圓頂看你的世界
舞蹈雪片填充這 sojourner 的家
我將會邀請你我的寶貴情人節的辭別
我們的路徑自從時間的破曉以後被放置
Though the sun and moon may doubt
Doubt me not my unspoken vow
To dust I return and through dust I will plough
Deep beneath the earth a love you can do without
Send me off with a rainbow and don’t let out that sough
Only to a peaceful heart shall envy bow
雖然太陽和月亮可能懷疑
懷疑我而非我的不言而喻誓約
拂去灰塵我歸還,而且經過灰塵我將會耕種
深入地在地球愛之下,你能不用
以一道彩虹送別我而且不放出那一個颯颯之聲
隻將羨慕弓
So wipe off the tears that you will surely discover
Are but stars in the night and diamonds left for another
Happy Day after Valentine’s my rhinestone lover =)
Spare me that life, a life with burning color
因此拭去淚滴你將會當然發現
星隻夜晚,而且鑽石前往另外一
快樂的日子在情人節的我的喜愛萊茵石的人之後 =)
寬恕我生活, 生活用燃燒的顏色
注:
如果您對此翻譯結果不滿意,可去愛詞霸沙龍發貼或求助,百萬詞友為您排憂解難,或點擊右側的翻譯公司獲得服務.
後記:
翻譯玩了這片詩以後,我很有成就感。
原來當翻譯家,這麽好。
突然明白了一件事:
原來,北京的菜譜,就是這樣來的。
不過
還得找個翻譯
來翻譯
小尤的翻譯 zt
;))
感謝偉大的科技
別說洋文, 連中文都得翻譯解釋.
超級學術. 我看不懂一點兒也不覺得丟臉.
泰有才了
ZT
別再給俺唱情人日的陳詞濫調
省省那些虛幻的燭光和老生常談的歡笑
因為情人日之後特別的季節
就要蒞臨那特別的地方,那裏不需要加州陽光的照耀
Sing to me not the usual Valentine’s Day aria
別再給俺唱情人日的陳詞濫調
Save the fancy candle lights and the commonplace gala
省省那些虛幻的燭光和老生常談的歡笑
‘cause there are special occasions the days after Valentine’s
因為情人日之後特別的季節
And there are special places that lack California sunshine
就要蒞臨那特別的地方,那裏不需要加州陽光的照耀
不過
還得找個翻譯
來翻譯
小尤的翻譯
http://en.wikipedia.org/wiki/Fighter_aircraft
j-10/11 are great, but seems they were over touted 0.5-1 G.
阿 尤 讓 額 們 刮 目 相 看 ﹗ 不 僅 中 文 頂 刮 刮, 音 文 也 娃 塞 塞 ﹗ 最 利 害 地是 把 作 者 沒 有 說 的 話 都 拎 出 來 了﹗ DING。 。 。 。 。
還 滿 有 味 道 地 ﹗ 八 過 好 像 中 文 比 英 文 更 澀 嘴 ﹗