兒子女兒剛來米國時, 在學校發生了一件事, 令老師同學對他倆印象很深.
起因是一次兒子在學校的 PLAYGROUND 跟同學玩旋轉木盤時, 玩得太瘋了, 兒子突然很不舒服, 豆大的汗珠湧出來. 他的老師想知道他哪裏不舒服, 但兒子不會用英語描述.
好在我們事先跟他老師說過, 他的姐姐在同校的某某班. 於是姐姐很快被找來了, 但這個姐姐也說不了兩句英語, 隻好又把她自己的老師找來.
這樣, 弟弟先跟姐姐說中文描述他的不舒服, 姐姐把它翻譯成德文說給自己的老師聽(她的老師在德國呆過兩年, 姐姐開始兩個月的作業都是用德文做的), 她的老師再把它翻譯成英文說給了弟弟的老師聽.
這樣繞了一圈, 總祘大家都明白了是怎麽回事了, 而這時弟弟的不舒服也已經消去大半了.
還有一次兩個小家夥沒趕上 SCHOOL BUS, 去遲到了. 弟弟想跟老師解釋, 情急之下英語漢語就一齊用上了, 成就了一句經典句 --- "沒有 BUS" (" 沒有 " 兩字念一聲).