個人資料
虔謙 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

天地自由

(2006-06-09 19:49:07) 下一個


說起自由,就會想起電影 "角鬥士" 裏那一個個既凝重又悠遠的畫麵; 假如要我說出世上誰最懂自由 , 我會說是 “ 角鬥士 ” 裏的 Maximus, 不管那自由是人間還是天上 , 今生還是永恒 .

“ 角鬥士 ” 劇中男主角 Maximus 曾是羅馬帝國出生入死戰無不勝的將軍 , 無數的戰役 , 為羅馬帝國贏得了疆土和榮譽 , 他自己也贏得了凱撒大帝的喜愛和信任 . 在皇帝的重用麵前 , 他要求的隻是回家和妻兒團聚 --- 就象影片一開始一幕幕走過的鏡頭:

Maximus 踏上家鄉的路 , 手輕撫著鄉間小路兩旁安詳的麥穗 , 路的盡頭 , 他的妻兒就站在那裏等著他 -----

然而他不懂政治 , 不幸淪為政治角力的犧牲品 . 自己被凱撒的兒子追殺幾近喪命 , 他的一家 : 妻子和兒子慘遭毒手 . 這之後 , 負傷的他不幸落入奴隸販子之手 , 被迫走上了角鬥這條悲慘的不歸路 .

被賣進角鬥場的奴隸 , 基本上就是在數自己是哪天死於鬥場 . 每場角鬥 , 必須贏才能活命 , 輸的那方就是死 . 每場讓富人們狂歡的比賽中 , 都有奴隸血濺鬥場一命嗚呼 .
Maximus, 靠著他過硬的功夫和精神 , 一路過關斬將 , 很快成了羅馬角鬥場的常勝將軍 , 一顆不落的星 . 他的名聲震動了新上任的皇帝 , 就是殺害他妻兒的不共戴天的仇敵 . 終於新的凱撒皇帝認出了他 , 在再次對他下毒手的陰謀之下提出和他比武 .
在比武的過程中 , 凱撒利用卑劣手法先刺傷了 Maximus. 已是身負重傷的 Maximus, 靠著他高超的武藝和不死的複仇意誌 , 終於殺死凱撒 , 自己也同歸於盡 .

電影最讓我感動不已熱淚盈眶的是 , 在家破人亡之後 , 曆盡艱險磨難的 MAXIMUS, 幾次氣息淹淹就要死過去 , 在那生和死的臨界麵上 , 他看到的總是一扇門 , 門的那端站著他日夜思念的妻子和兒子 , 向著他深情凝視 . 大概是複仇的念頭一次又一次使他活了過來 . 直到最後 , 繼仇人倒地之後 , 他自己也砰然倒下 , 那扇門終於向他大開 . 凱撒的姐姐 , 一位一直愛著 Maximus 的女子 , 輕輕在他耳邊說聲 : “ 去吧 , 去和他們團聚 .” ------- 深沉的 , 哀傷的 , 悠揚的 , 遼闊的女聲唱了起來 :

“ 現在我們自由了 !”

自由 , 對奴隸意味著什麽 ? 死亡 ? 生命 ? 良心 ? 天堂 ? 平安 ? 夢想 ? 歡笑 ? 情愛 ? 還是 , 朝不保夕的奴隸們根本沒有喘息的時候細想自由是什麽 ? 或者幹脆不知道它是什麽 ?
當然知道 , 自由的火種 , 播撒在每個奴隸心田裏 , 否則那個萬惡的該千刀萬剮千詛萬咒的製度就不會滅亡 . 自由意味著每個奴隸身上每粒細胞的掙紮 , 每滴血液的渴望 , 每個關節的痛楚 , 每條神經的向往 , 每根頭發的呐喊 ..…. 她是本能 , 也是升華 ; 是目的也是手段 : 自由是愛的基礎 .

對 Maximus 來講 , 自由不僅意味著今生枷鎖的徹底粉碎 , 還意味著身後那個深遠 , 廣闊的多的世界 , 意味著和親人團聚的平安幸福的天國 . 天國之光 , 照著他角鬥生涯黑暗的分分秒秒 ….

那道門 , 那道立於生之盡頭的門 , 雖然深邃神秘 , 卻指示著無限的希望 , 釋放著難言的力量 . 我相信跨過那道門 , 是一片無邊的自由 : 有解脫 , 有平安 , 有永恒 , 有歡笑 , 有複蘇 , 有團圓 , 有愛 …… 她使門這端的生命 , 哪怕是活在血淋淋之中的人生 , 都變的有意義 , 因為 , 這人生 , 有充滿溫馨希望的延續 .

末了 , 寫下這首短詩 :

 

在自由意味著死亡的歲月
世界一片漆黑
我知道神在天的另一端
也流著淚

降生在這個小鳥歡叫的早晨
我滿懷感恩
而假如自由
竟被遺忘

不管是生的過
還是死的罪 ------
掌管自由的神啊
假如我配

讓我沙啞的嗓音為你
四處奔喊
甚至為你
水裏火裏再走一趟

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
虔謙 回複 悄悄話 子曰:“誌士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁。”(《論語.衛靈公》)
魚,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為苟得也。死亦我所惡,所惡有甚於死者,故患有所不避也。如使人之所欲莫甚於生,則凡可以得生者,何不用也?使人之所惡莫甚於死者,則凡可以避患者何不為也?由是則生而有不用也;由是則可以避患而有不為也。是故所欲有甚於生者,所惡有甚於死者。非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。《孟子·告子上》

登錄後才可評論.