個人資料
BeautyinAutumn (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

有關饅頭的笑話

(2011-09-07 02:51:07) 下一個

在上海去西安的火車上,因為餐車的混亂,我取消了我的晚餐, 睡了一晚不安生的覺,第二天起來,看見火車服務員推著小推車在賣早點,我的肚子唱起了空城計,我家上海人聽到了就自告奮勇為我打探早餐的花樣。 

他顛顛地走過去,問:“早餐有什麽?”服務員頭都沒抬:“紅豆粥、醬菜、白饅頭。” 

得到消息的人對著我比劃:“紅豆粥、小菜和饅頭。”看我點頭同意,便又問:“多少錢?”對方回答:“二十。” 

接過一小碗紅色的稀粥,再看看亂七八糟的醬菜和一個白饅頭,他大概覺得二十塊買這點東西好像不對,便問:“這個饅頭是什麽饅頭?”“不是告訴你了嗎,白饅頭!”服務員有些不耐煩了。 

他還是不甘心:“我知道是白饅頭!我是問這饅頭裏有什麽東西?”服務員更不耐了:“什麽東西都沒有,饅頭裏麵還是饅頭!白麵饅頭!”服務員的聲音開始升高。 

可是我們家這個腦筋不轉彎的人也較上勁了,不屈不撓:“我當然看得到是白麵饅頭!我是問這饅頭裏有菜還是有肉?” 

“有菜有肉叫饅頭嗎?那是菜包子、肉包子!”服務員快被他氣瘋了,怎麽碰到這樣一個拎不清的人!我一看明白雞同鴨講了,趕緊跑過去,拉了那個還想爭辯的人回座位,安慰他:“我最喜歡吃白麵饅頭加稀飯!”他一邊走一邊咕噥:“我還以為是菜饅頭或是肉饅頭!誰知道他白麵饅頭加一碗稀飯也賣二十塊!”坐在我們對麵的生活在西安的上海人一聽就笑了:“所以我從來不在火車上吃飯,他們可會宰人呢!馬上就到家了,我回家吃早飯!” 

我一邊喝著稀粥一邊告誡我家這位屢教不改的上海人:“跟你說過多少次了,饅頭是饅頭,實心大饅頭,裏麵有餡兒的,那叫包子,包子是包子,你怎麽到現在還弄不清楚饅頭和包子的區別?” 

(注:上海人包子饅頭一律都稱為饅頭,隻不過菜包子和肉包子他們叫做菜饅頭和肉饅頭。)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (9)
評論
cncjcc 回複 悄悄話 太好笑了,我也在想為什麽你當家的一直問白饅頭裏麵有什麽,原來上海人的講法不一樣。
海闊天空2008 回複 悄悄話 麵包是烘出來的,西式的。蒸的肉包叫包,或水包。豆沙包就叫豆沙包,蓮蓉包就叫蓮蓉包,叉燒包就叫叉燒包。
simonyan 回複 悄悄話 廣州人叫“蒸”的是包,如:蓮蓉包,叉燒包,麵包一般指西式的,電爐烤(航)出來的,如:枕頭麵包(很老叫法,不知還興否 ),差燒餐包。
anqi07 回複 悄悄話 回複潤濤閻的評論:
出喝酒 回複 悄悄話 哈哈,這是保留了古代的用法。古代這些都稱饅首的嘛。
BeautyinAutumn 回複 悄悄話 回複潤濤閻的評論:哈,又一個新叫法!你那旮是哪旮?:)

問好,潤先生!
BeautyinAutumn 回複 悄悄話 回複feile的評論:
我還真不知道。下次碰到廣東人,一定當心。那他們管麵包叫什麽?
潤濤閻 回複 悄悄話 我們那旮把饅頭叫包子,有餡的叫肉包子或菜包子。發包子是說的發饅頭,而蒸包子才是真正的肉包子或菜包子。一說發包子,是饅頭了。蒸包子就是包子了。
feile 回複 悄悄話 very funny! Do you know that 广东人 name 包子 麵包? Because 包子 is made from 麵. I was very confused as well.
登錄後才可評論.