藍花楹
第十四章
(中)
在回家的路上,我坐在馬車車廂裏挽著柏曲克的胳膊,隨意地張望著窗外的風景。這時,我聽見他說:“這幢房子是我專門為你買的。”
我把頭倚在他的肩上,附和道:“你的每一幢房子買的時候不都說是為我買的嗎?”
柏曲克故意瞪大了眼睛,使勁地點點頭,說:“是的哦!真是這樣的哦!”
隨即,我們倆像兩個[
閱讀全文]
藍花楹
第十四章
(上)
出場人物:“Dara”的業主——但肯先生
主題:新建殖民地上的新生活
1858年5月,我們的小女兒MaryEmelia艾美麗出生了。她的大名叫瑪利,艾美麗其實是中間的名字,但是我們家已經有兩個瑪利了——我的母親和我,所以,為了喊起來更簡單直接,在家裏,我們都喊她“艾美麗”。
艾美麗長得像極了她的姐姐賽琳娜[
閱讀全文]
藍花楹
作者:韋斯理
第十三章
(下)
幾天後,我去皇家驛站找安妮的時候在皇後大道的街麵上碰到了馬修太太。他們家的客棧和我們的皇家驛站就隔著幾個門牌號而已,大家平素也是低頭不見抬頭見的,客氣地點個頭,說個早上好或者午安什麽的,這基本上就是我們全部的交情。
這一回,在我跟馬修太太打過招呼之後,馬修太太就站住了,對我一副欲言又止的樣[
閱讀全文]
藍花楹
作者:韋斯理
第十三章
(中)
過了兩天,柏曲克把他留在米爾頓牧場照看謝爾靈的那個小夥計招了回來。
柏曲克說,如果請個像謝爾靈這樣的工人的代價是還要專門雇個小夥計去照顧他,那這生意就沒法做下去了。
聽撤回來的那個小夥計說,謝爾靈那兩天的生活作息看起來也都正常,就是少言寡語的,跟他也沒什麽交流。
一周後的一個清晨,天還沒[
閱讀全文]
藍花楹
作者:韋斯理
第十三章
出場人物:放牧人謝爾靈
主題:放不下的馬鞭
(上)
在跟人打交道的過程中,柏曲克是極其敏感而又心思縝密的。他說話時那永遠改不掉的愛爾蘭口音是他的一種個人符號。以他聰明好學的悟性,以及他成天在布裏斯班的達官貴人圈子裏混跡的閱曆,讓他說話的時候甩出一口標準的倫敦腔出來絕非難事,但他說他就是不改口。他[
閱讀全文]
藍花楹
作者:韋斯理
第十二章
(下)
看得出來,希爾住進我們家的第一天是充滿了好奇和驚訝的。
或許我們家給了他一種假象,讓他誤以為我們家所代表的就是布裏斯班一個普通家庭所擁有的一切;顯然,這種假象不僅會大大縮短布裏斯班和倫敦之間生活水準的差異,也會挫敗一個來自大城市的小青年的心底裏的那股子傲氣和雄心。
等希爾安頓下來後,他[
閱讀全文]
藍花楹
作者:韋斯理
第十二章
出場人物:威廉警司的侄子希爾
主題:巴結權貴之過猶不及
在我們的大女兒若思安娜剛出生那會兒,柏曲克就跟麥格瓦斯核計著要做貿易,做那種用大型貨輪把貨物送到五湖四海的大宗貿易。
之後,他買下碼頭邊的土地時他會說——“等我做大了以後在這裏可以建我們自己的貨場,我們還可以修建自己的貨運碼頭”;
[
閱讀全文]
藍花楹
第十章
(下)
賽琳娜的病逝對於柏曲克的打擊,其實一點也不遜於我。
當我大病初愈後的一個夜晚,我被柏曲克的夢囈驚醒。他像站在公眾舞台上發表演說一樣的慷慨激昂。他說——“如果有報應,請來找我,放過我的孩子;如果有懲罰,請來找我,放過我的妻子······”
聽到柏曲克的這些話,我一驚。原來我們[
閱讀全文]