博文
(2006-01-12 01:12:44)
為了盡快提升日語口語水平,我的一位在日本6年的西安朋友提醒我,可以試試找日本人一起學習、交流。最好是她(他)也願意學中文的。於是,久保田昌子------一位接近60歲的老太太,同時也是我在橫須賀的日語老師,在今天做起了我的中文學生。因為我的日語還沒有達到熟練交流的水平,所以我們試圖用漢字和英語表達意思。效果非常不錯。我們一起渡過了非常有意義的兩個[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
(2006-01-09 20:49:57)
做室內清潔時,才發現風箏已隨我來日本半年多了,可這段時間我一直沒有想起過它。我給自己找借口說,現在是冬天了,怎麽放呢?可是,心裏還是覺得很不舒服,說不清的感覺。前一陣子在電話裏還和爺爺一起回憶兒時他帶著我們去放風箏的情景。 …… 我依然記得第一次隨爺爺放風箏回來後,他讓我背的一段文字:心手相應,變化萬千,風鳶聽命乎百仞之上,遊絲揮運於[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2006-01-06 05:21:35)
雖然從家坐電車到東京也就1小時多的路程,但因為我向來不太喜歡在大城市駐足很久,所以就買了一日券遊玩東京。虔誠的靈魂第一站是淺草。最初來到的雷門,人山人海,敬仰神仙的人們不顧平日的端莊與正派,找個離神仙近一點的位置站好,點上一支香,雙手合一,嘴裏念念有詞。這與國內相同。不同之處,有的中年婦女虔誠到將香燒出的煙往臉上撲,還有的往頭上撲。[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2006-01-06 05:18:37)
每次經過百合子的工藝品店的時候,我總要進去看一看最近又添了什麽好寶貝,然後樂此不疲,愛不釋手的誇讚一番。剛來日本時,因為不通日語,所以每次隻能對她熱情的招呼點頭示意外,還會一個勁的說:kawayidesune(可愛啊!這句話在日本可謂無處不在,不管說的恰當否,但,是人都喜歡聽好話,尤其是生意人。不是嗎?當我逐漸能用日語進行簡單的問候時,就主動開口向她打[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2006-01-04 20:53:16)
天沒有邊沒有界愛是春天也是荒野丟一條線給你敢不敢和我一起飛歲月常背你而去愛情亦多不告而別來在愛尚未熄減之前讓我把心交給你我們將乘風於霧海之上在溫柔的大地上赤足起舞輕觸夢的邊緣我記得那一刹那當快樂之書的扉肩掀啟讓雙眼訴說故事如同紙頁上燃燒的字句我們將乘風於霧海之上在溫柔的大地上赤足起舞輕觸夢的邊緣乘著海上的霧霧上的風放肆的飛翔踩著軟[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
給“蘋果樹下”的回話你在來信中提到我的文字裏有“別字”“錯字”,甚至有的地方用詞很”怪“。哈哈~~~老實說,我在記下他們時,從來不去編輯更不用說回頭看,隨性而記的,就象我自己形容的那樣:不精彩,也不完整。但是,我仍然要感激你,並且付諸於行動了。你應該看我到的“努力”,幾篇文字已有所改變。你問我長這麽大,最喜歡的一句話是什麽,這可難不倒[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
第一次聽到"有理知花"這個名字是在”中國音樂之聲”的節目中(電台的音樂頻道).想想應該是三年前,在上海的冬季裏的某一個夜晚收聽到的。那時我正在戀愛……節目中邀請了喜愛音樂的年輕男女進行”好歌推薦”。印象裏是一個聲音很溫柔的女孩推薦了”有理知花和她的英文單曲《whenyousmile》當時就被她那輕柔如絲,海風般透明舒服的嗓音迷住了。記憶裏第二天還去了音像[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
看完金基德的《空房間》後,覺得電影所表達的是對於靈性的釋放和對精神愛戀的嚐試。 看得出,在金基德的電影中,他很喜歡讓他的主人公保持沉默。記得電影《漂流欲室》中的女主人公是個啞巴,也正因為如此,她在影片最後的那嘶聲力竭的一聲呐喊才痛徹人心肺,印象非常深刻。這部《空房間》的男女主人公都不是啞巴,但他們也都異乎尋常地酷愛沉默,整個影片中男[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2005-12-18 22:47:31)
愛,無處不在......青是我原來在北京PHILIPS的同事,管人事檔案的,因為工作的需要,我常找她辦事,也就有了一些聯絡。印象裏青是個很要強的一位女性,工作很努力,但總認為自己懷才不遇,又覺得做房屋設計的老公沒有事業。也聽其它同事閑聊過:青,36歲了,就是為了打拚一翻事業,都不準備生寶寶了。我出國前,曾收到青的一封信,除去高談自己的事業理想之外,多加了一句話[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2005-12-16 01:04:45)
曾經的你------許巍愛,無處不在......
曾夢想仗劍走天涯
看一看世界的繁華
年少的心總有些輕狂
如今你四海為家
曾讓你心疼的姑娘
如今已悄然無蹤影
愛情總讓你渴望又感到煩惱
曾讓你遍體鱗傷
DiLiLi……走在勇往直前的路上
DiLiLi……有難過也有精彩
每一次難過的時候
就獨自看一看大海
總想起身邊走在路上的朋友
有多少正在療傷
D[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[首頁]
[尾頁]