未妨清狂

曾是知青今未老,拏雲心事且論文
博文
(2009-03-24 16:43:37)
按:聊不好瞎聊,聊出毛病來啦。此文在“新浪”博客,被網管連刪三次。百思不得其解,隻好換個地兒貼。
按:本貼不知犯了什麽忌諱,被網管刪除,甚至沒有按慣例放進“回收箱”。隨口聊聊典故,有那麽礙人眼嗎?原來的按語,我本沒有留稿,現在憑記憶重寫一遍。懇請網管,如飯碗攸關,刪亦無妨,但您先看一遍。看一遍就知道了,本文純為知識介[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
清羽合唱團 2008-11-30
1、洪水

2、伯鯀
3、理水
4、塗山
5、禹頌
6、夏啟
7、孳孳
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-12-06 01:59:27)
        包門進其人其事“包門進”三個字是從蒙古語音譯來的,換作別的發音近似的漢字,也無不可。我們到草原插隊的第二年春天,一位知情哥們代表知青蒙古包去開敖特會。蒙古語中,敖特的意思是牧業生產組,大略相當內地公社生產隊下的小隊。蒙、漢名目不同,動不動就開會,那年頭是舉國皆然。當時,我們都還聽不大懂蒙語,那哥們對會議內容到了沒弄[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2008-11-16 17:25:20)
  洋人合唱團MusicaPlenti演唱《天佑家園》。笑菡和樂歌等“高山流水”論壇的網友精心錄製:  笑菡:紀念汶川地震半周年-西人中英文合唱【天佑家園】(短片)  作曲者鮑元愷先生來信鼓勵:過客兄並轉樂歌、笑菡諸兄:
  收到過客兄轉來你們製作的《天佑家園》電視短片,謝謝你們的辛勤勞動和精良製作!我已經將這個短片上傳到我的新浪博客和新浪播客,並在[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-11-10 20:25:56)
        參謀長軼事軍中有言:“參謀不掛掌兒,放屁都不響。”要是掛了“掌兒”呢?未見報道,不敢妄言。易於以實踐檢驗的,是說話的氣勢。內蒙古生產建設兵團671團一正二副三個參謀長,其中兩位,嗓門特別的大。        C副參謀長嗓門最大的,偏偏是個副的。C副參謀長個頭不高,一臉的精悍。隻要開口,無論是普通交談,下達命令,還是演說[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-11-02 01:33:20)
        《海外遊子吟》棄稿2004年偶然興會,作《海外遊子吟》。擱置年餘,不意竟蒙作曲家阿鏜青目,被之管弦。作曲期間,彼此信函往來,多次修改,以求配合。前後刪落者,收錄於此,雪泥鴻爪,聊存舊跡。    不眠的101    牽著聖荷西,    連著舊金山。    載多少愁和喜,    載多少悲與歡。    它日夜不眠,   [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-11-01 22:00:04)
        柳河詩續回城後、赴美前,終日忙於念書、教課、寫論文,身愈忙而心愈靜,無詩情亦無詩思。記憶中,隻作過三首,其中還有一首不知去向。    水調歌頭 從北京至哈爾濱      1981年8月    半宿十五覺,夢裏過榆關。    推窗疾風撲麵,始覺著衣單。    仿佛承德道上,小山短鬆薄霧,    微雨送輕寒。    胸[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2008-11-01 21:59:28)
        柳河詩存  我起手作詩,大概是小學四年級。方方地寫成一塊,押上大致的韻,覺得很有趣。雖然從來沒有下過真功夫,斷斷續續地總在作。下鄉了,仍然積習難改,多半是感情的宣泄,下意識地,也藉以留住逝去的青春。回城以後,幾經遷移,舊作散失殆盡,存留下來的,全數收錄於此。修辭和聲律的謬誤,觸目皆是,然一字不改,以存其真。我的作品[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-11-01 21:58:33)
        烏夜啼 夏夢三題李後主是詞壇不世出的奇才,他的兩首《烏夜啼》堪稱千秋絕唱。這個詞牌,曆來少有人填,珠玉在前,遂令群賢束手。此作非敢與重光比肩,若論文采,甘拜下風;至於情之真、意之切,則一也,庶可免效顰之譏。    麥秋月    冰蟾影裏芙蓉,色朦朧。    咫尺蓬山無奈一萬重。    露已冷,人猶醒,望星空。   [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-10-25 21:49:40)
        初夏過了小滿,忙活完打馬鬃、剪羊毛,還是去打零工。隔個十天、半月的,總愛往夏營盤跑。名義上是接觸牧民,接受“再教育”,其實多半因為寂寞,人多點兒的地方,多少熱鬧點兒。東西向的一條山溝,不長,沿著陰坡往上走,翻過梁就是夏營盤。滿坡滿穀翠綠的草,陽坡上幾叢灌木,綠得發黑,格外的精神。就在這條山路上,一邊走,一邊有一搭沒[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首頁]
[尾頁]