真是反複推敲:)對“the evening still” 的翻譯,我側向於-ibelieu-觀點,還是保持一致為好。翻成“依舊”

來源: 2021-06-08 06:03:38 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

真是反複推敲:)對“the evening still” 的翻譯,我側向於-ibelieu-觀點,還是保持一致為好。翻成“依舊” 也有意境。若以前就是很靜,就避免了重複。