Up in the Mountain Clouds,嚐試翻譯?

來源: 2021-06-01 08:07:34 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

將作一天得閑,手吉他彈一曲。

曲盡秦娥簫聲起,喚郎登上嵯峨雲。

 

“將作”,古時候有將作監,將作少府,將作大匠。在此表示身手不凡。

 

大意:

“辛苦勞作一天下來,他終於有了片刻的休閑。順手拾起身邊的吉他,彈起一首他很喜歡的歌謠。曲調結束,不一會兒,耳畔響起一陣簫聲,好似秦娥(弄玉)的簫聲一般動聽,呼喚他,在此夜色中,登上嵯峨的雲霄與她相會,也許可以喚醒(蕭史)昔日的記憶。”

 

Feel free to translate. :-)