莎士比亞《Venus and Adonis》翻譯 - 158

來源: 2013-02-27 14:09:11 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

'Hadst thou but bid beware, then he had spoke,

And, hearing him, thy power had lost his power.

The Destinies will curse thee for this stroke;

They bid thee crop a weed, thou pluck'st a flower:

Love's golden arrow at him should have fled,

And not Death's ebon dart, to strike dead.

 


“若能謹慎聽其語, 

  當可用勢止其願。 

  命神將叱汝此舉; 

  囑汝采草花卻獻:

  愛神金矢未出手,

   死神毒箭奪命走”