莎士比亞《Venus and Adonis》翻譯 - 150

來源: 2013-02-15 13:56:34 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

Thus stands she in a trembling ecstasy;

Till, cheering up her senses all dismay'd,

She tells them 'tis a causeless fantasy,

And childish error, that they are afraid;

Bids them leave quaking, bids them fear no more:—

And with that word she spied the hunted boar,

 


戰栗暈極女神立; 

定神驅恐精氣振, 

非分之想須無忌, 

懼若小童太過甚;

莫喊莫叫莫驚慌:

此時野彘入目光。