鬥膽譯兩句別介意,鬧著玩。要接著譯的歡迎。

來源: 2013-02-06 19:11:14 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

晚風輕拂著澎湖灣

白浪逐沙灘

The evening breeze caresses Penghu Bay;

The white waves lap on the sandy beach.

 

沒有椰林醉斜陽

隻是一片海藍藍

坐在門前的矮牆上一遍遍幻想

也是黃昏的沙灘上有著腳印兩對半

No coconut grove to glorify the slanting sun,

But only a blue sea stretches in front of me.

Sitting on a stub wall afront, I let my imagination soar,

Two and a half pairs of footprints I see left on the twilit beach.