【美/加隊】英譯: 外婆的澎湖灣/Grandma's Penghu Bay

來源: 2013-02-06 17:55:07 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

外婆的澎湖灣

Grandma's Penghu Bay

 

演唱:潘安邦

Song: Pan An Pang

 

Translation: Lucidus of WXC

 

晚風輕拂著澎湖灣

白浪逐沙灘

In evening breeze, at Penghu Bay

White waves are chasing the sandy beach

 

沒有椰林醉斜陽

隻是一片海藍藍

坐在門前的矮牆上一遍遍幻想

也是黃昏的沙灘上有著腳印兩對半

Without sight of coconut grove at sunset

There is only a blue surging sea

Sitting on a low wall in front of the house, I recall time and again,

The two and a half pairs of footprints on the beach

 

那是外婆拄著杖將我手輕輕挽

踩著薄暮走向餘暉暖暖的澎湖灣

一個腳印是笑語一串消磨許多時光

直到夜色吞沒我倆在回家的路上

Grandma leaning on a stick, holding gently my hand

We strolled at dusk toward the twilight in the warmth of Penghu Bay

Each step was accompanied by a bunch of laughter

Until darkness engulfed us on our way home

 

澎湖灣澎湖灣外婆的澎湖灣

有我許多的童年幻想

陽光沙灘海浪仙人掌

還有一位老船長

Penghu Bay, Grandma's Penghu Bay

My memory of many of childhood fantasies

Sunshine, beach, waves, and cactuses

An old sea captain as well