莎士比亞《Venus and Adonis》翻譯 - 128

來源: 2013-01-16 13:36:12 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

'So in thyself thyself art made away;

A mischief worse than civil home-bred strife,

Or theirs whose desperate hands themselves do slay,

Or butcher-sire that reaves his son of life.

Foul-cankering rust the hidden treasure frets,

But gold that's put to use more gold begets.'

 


“自不容己君何謂; 

  同室操戈必致死, 

  手足自殘義違背, 

  屠夫無情父斫子。

  瑕疵不隱瑜暗惱,

   金上生金金益好”