習語:like a bull in a china shop(音頻)

來源: 2013-07-16 09:25:56 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:
習語:like a bull in a china shop(音頻) ZT
http://www.voachinese.com/content/wi783/1699274.html

你的朋友裏麵有沒有哪種笨手笨腳,經常闖禍的人呢?聽上去好像是... like a bull in a china shop. 沒錯,bull 是公牛的意思;不過,china shop 可不是中國店,這裏的china是瓷器的意思。Like a bull in a china shop公牛進了瓷器店。這個習慣用語就是笨手笨腳的意思。

我弟弟13歲左右的時候,有一段時間突然長身體,協調能力特別差,經常會撞到東西上,或是把東西打翻。我媽當時就常說他like a bull in a china shop. 不過他現在好多了,不像下麵這個人。

例句-1:I admit it. I'm clumsy. It seems like a day doesn't go by when I knock into, drop or break something. Really, I try to be careful, but I can't help it. I guess I'm like a bull in a china shop, aren't I?

他說:我承認自己確實是笨手笨腳的,好像沒有一天不撞上或是打翻什麽東西的。我已經很注意了,但就是沒辦法避免,你說我是不是like a bull in a china shop?

在英語裏,我們還把這種人叫做Klutz, 剛才那個笨手笨腳的人,就是典型的klutz.

******

除了說一個人笨手笨腳外,like a bull in a china shop還可以用來指一個人的舉止、言談過於直率,根本不注意是否會冒犯別人。讓我們聽聽下麵這個老板是如何形容他的銷售代理Jenie的。

例句-2:We're about to enter into some delicate negotiations; we can't afford any missteps. That's why I don't want Jenie to run the next meeting. I know her; she's like a bull in a china shop. She'll storm in there and upset the client.

他說:我們馬上就要進入微妙的談判階段了,不能出任何差錯。這就是為什麽我不希望讓 Jenie 主持下次的會議。我很了解她魯莽的個性,她會衝進會議室來,把客戶惹翻的。

聽上去Jenie好像並不是一個善於交際和應酬的人,做銷售代理,恐怕不太合適。