把條頓騎士團的爭議轉給德國同事,他不認為這個詞有什麽不妥

來源: 2014-11-05 08:09:17 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:
他回複道commonly the Teutonic Order (Today: German Order = Deutscher Orden, also Deutschherrenorden or Deutschritterorden)。
Teutonic來源拉丁,可以說泛指歐洲北方的,可能是有點文明的人(羅馬)對北方部落不尊重的意思。是否有點像中國漢朝把北方的遊牧民族稱為匈奴?如果較勁,我們中國人也要抗議我們明明是Central Kingdom卻被稱貶低為China,非洲人也要抗議把他們的美麗的地方翻譯成非洲而不是菲洲。我的理解尊重曆史術語,並按習慣使用,除非多數德國人和德國政府認為條頓騎士團(Teutonic Order)的曆史稱號是蔑視日爾曼民族。