韓國、日本女詩人怎樣寫漢詩的?
(韓)黃真伊 (約1500-約1560)
《相思夢》
相思相見隻憑夢 平平平仄仄平仄 (孤平)
儂訪歡時歡訪儂*平仄平平平仄平
願使遙遙他夜夢 仄仄平平平仄仄
一時同作路中逢*仄平平仄仄平平
*平水韻上平二冬
(日)江馬細香(1787-1861)
《贈阿妹》
空房不複掃娥眉* 平平仄仄仄平平
卻喜年來同意思* 仄仄平平平仄平
姉妹相依短檠下 仄仄平平仄平仄(拗救句)
宵宵連幾讀唐詩* 平平平平仄平平 (出律)
連幾,相連的小桌子。姉,日式漢字,即姊
*平水韻上平四支
韓、日二位女詩人都不是說漢語的。但是她們都寫漢字,寫唐式格律詩(七言絕句)。何解?無他,漢字魅力使然。
域內域外,鄉音各異,然而皆可以心領神會漢字。如果有韻書在手,有韻字在心,則不諳漢字本音而亦能辨其平上去入。能辨平仄,就能讀唐詩,進而敲唐韻,寫唐式格律詩。
作者:紉秋蘭