【星壇綜藝會11期】有人問我你究竟是哪裏好?

來源: 2024-04-28 09:42:08 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:
雖然好久不來星空,還是惦記著這裏的版主和朋友們。乘周末來參加活動,和朋友們一起娛樂。
 
我常看快手小視頻播主"歲月不經談"發布的小視頻。那是4位親姐妹專門選擇了各種中文歌曲中一小段搞笑的歌詞來表演,她們誇張的表演和歌詞裏的"哏"往往讓人會心一笑。
 
我就想到如果把歌詞翻譯成英語,中文歌詞裏的"哏"還存在嗎。就以搞笑為目的翻譯了她們的一個視頻。前幾天和一個網站的朋友們分享了。
 
這裏首先聲明,俺的英語非常不成熟,翻譯後的歌詞經不起推敲,漏洞很多,語法錯誤也很多。翻譯後的歌詞不是拿來唱的,是拿來逗樂的。所以請星空的朋友們原諒。多關注她們的歌曲是不是有娛樂性。
 
後來筆友中兩位詩詞大家,一位荒山冰月,一位realspiro (大家稱他R兄)為了推動網上的娛樂氣氛,就以歌曲的標題"你究竟是哪裏好 ?" 寫了兩首五律,寫得非常生動,有趣。
 
他們的詩歌推高了大家的笑聲。笑聲中我也捉襟見肘勉強跟隨他們唱和了一首五律"你究竟是哪裏好" ?
 
為參加星空的活動,我就帶來了他們的作品,以及我翻譯後的歌詞。都是"戲作",請大家開心娛樂,周末愉快!
 
按時間順序,我把大家的作品發出來和大家分享。
 
小舟翻譯的歌詞
漢譯英: Translated by 萬湖小舟
 
有人問我你究竟是哪裏好?
Someone asked me, where you have good characters and what about.
 
這麽多年我還忘不了。
After many years I still can't forget you then and now.
 
春風再美也比不上你的笑。
The spring breeze is beautiful. but it is not pretty as your smile and brows.
 
沒見過你的人不會明了。
Those who never met you will not have my sense. I vow.

突然想到我還沒有詢問荒城兄和R兄,就把他們的作品用到這裏,違背了"版權法"(鬼臉)。等我得到版權後再貼到這裏。現在暫時取下來。
 
小舟學習兩位詩才,也和一首。"你究竟是哪裏好"?可能詞不達意,也請各位看官笑納。
 
五律 次韻冰月兄和R兄
你究竟是哪裏好?
 
文/萬湖小舟
 
浮世三千歲,粗茶淡飯香。
孩兒相見短,眷侶伴隨長。
賢內滴幹硯,夫君等酒觴。
來孫緣有祖,天奶氏為黃。
 
注: 
首聯: 浮世三千歲,粗茶淡飯香。
吃過世上那麽多的山珍海味,還是自己妻子做的飯香。
 
頷聯: 孩兒相見短,眷侶伴隨長。
孩子們成家立業後就很少回到自己成長起來的家了,和他們/她們見都難得見上一麵。但相守最長的還是夫妻。
 
頸聯: 賢內滴幹硯,夫君等酒觴。
妻子看到丈夫寫字的硯台中的墨汁快幹了,就去給幹硯滴墨水,比喻丈夫得到了妻子在事業上的扶持和幫助,然後丈夫事業上成功了, 等待著慶功宴。
 
尾聯: 來孫緣有祖,天奶氏為黃。
來孫指天祖以後從孫子算起的第四代孫。假想這位詩歌中的主人公的夫人和天祖的夫人同姓,姓黃。