問了一下Grok, 童子雞為:

來源: 2025-03-18 15:37:21 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

"童子雞" in English is "spring chicken" or "young chicken." It typically refers to a young, tender chicken that hasn’t fully matured, often used in cooking. In some contexts, especially informal ones, "spring chicken" can also mean a young or inexperienced person, depending on how it’s used.

For example:

  • 烹飪上: "A dish made with spring chicken"(用童子雞做的菜)。
  • 俚語用法: "She’s no spring chicken"(她可不是小丫頭了,意指年紀不小了)。