有這樣牛頭不對馬嘴理解名著?不讀書也罷,看電影吧,不看電影,好歹狗屁通一下再來附庸風雅,腦子空不是錯,錯的是生怕別人不知

來源: 2025-04-18 18:41:14 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

https://bbs.wenxuecity.com/myhouse/14623557.html

這段話是《了不起的蓋茨比》(The Great Gatsby)的結尾段落,是整本書最有詩意、也最富哲理的一段,富含象征意義。我們可以分幾層來理解:


表麵意思:

敘述者尼克坐在回憶中,想到蓋茨比第一次看到黛西碼頭盡頭那盞綠色的燈,那是蓋茨比夢想的象征。他以為離夢想已經很近了,幾乎觸手可及,但其實,他所追逐的那個夢,早已被時間拋在了過去的幽暗中。


深層含義:

1. 綠色燈光的象征:

綠色的燈光代表蓋茨比的夢想——對黛西的愛、對成功的渴望、對理想生活的幻想。它看起來近在眼前,卻永遠觸不可及。

他“did not know that it was already behind him”,意味著他追求的東西其實早已消逝、變質,或者根本就是虛幻的。

2. “orgastic future” 與“year by year recedes before us”:

這個“狂歡式的未來”象征美國夢——一個充滿希望的未來。但它總是“recedes before us”(在我們麵前年複一年地後退),我們永遠在追,卻永遠追不上。

3. “So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past”:

這是全書的經典結尾。意指我們每個人像劃船的人一樣,奮力向前,卻不斷被水流(過去、命運、現實)推回。

我們努力追尋夢想、前進,但無論多努力,總有某種不可抗力讓我們不斷回到過去、陷入原地。


總結:

這段話是對“美國夢”與個人命運的深刻反思:

  • 夢想看似可及,卻永遠遙遠;

  • 人生的努力往往敵不過時間和命運的倒流;

  • 人類不斷奮鬥,卻也永遠無法完全擺脫過去的束縛。