一首淳樸的美國鄉村愛情歌曲:《紅河穀》

來源: 2010-07-17 11:15:59 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:


 

聽說你就要走了,我會記住你明亮的眼睛和甜蜜的微笑,你的離開也將帶走我們往日的歡樂。

要是你愛我,就陪我坐一坐,不要走得那樣匆忙,記住紅河穀,記住紅河穀有一個真心愛你的牛仔。

親愛的我期待了好久了,期待你愛的表白,不料現在這已不可能了,你馬上就要離開了。

From this valley they say you are going
I will miss your bright eyes and sweet smile
They say you are taking the sunshine
That has brightened our pathway awhile

Come and sit by my side if you love me
Do not hasten to bid me adieu
But remember the Red River Valley
And a cowboy who loves you so true

I've been thinking a long time, my darling
Of those sweet words you never would say
Now, alas, all my fond hopes have vanished
They say you are going away

Come and sit by my side if you love me
Do not hasten to bid me adieu
But remember the Red River Valley
And a cowboy who loves you so true


Marty Robbins (lylics only)


From this valley they say you are leaving
We shall miss your bright eyes and sweet smile
For you take with you all of the sunshine
That has brightened our pathway awhile
Then come sit by my side if you love me
Do not hasten to bid me adieu
Just remember the Red River Valley
And a cowboy that has loved you so true
For a long time my darling I've waited
For the sweet words you never would say
Now at last all my fond hopes have vanished
For they say that you're going away
Then come sit by my side if you love me
Do not hasten to bid me adieu
Just remember the Red River Valley
And a cowboy that has loved you so true

Marty Robbins
/>



請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 【五月懷舊】紅樓夢歌曲連播(音頻版)
  • 世界地理氣候之最
  • 【我心愛的大提琴】專輯27首賞聽
  • *****爺的老婆被偷情、兒子挨揍---瞧這一家子
  • 《新版紅樓夢》