被這句話繞糊塗了,誰能幫我翻譯一下?

來源: 2024-05-13 11:20:04 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

The husband and wife do further agree that neither shall incur any debts or obligations to 

the extent that the other party would be liable for the payment of the same and that the husband 

and wife, shall not, under any circumstances, be responsible for any debts or obligations of any 

nature whatsoever hereinafter incurred by the other party.

特別前一部分不理解,似懂非懂之後,又感覺跟第部分沒啥區別

 

 

先謝了