I am nauseated to see so many idiotic and lunatic comments here.
誠信 發表評論於 2025-10-24 11:28:01
The absence of 習近平 and his proteges from the funeral of 楊振寧先生 reflects the fact that 楊振寧先生 had never fawned on nor bowed to the communist regime. This in turn implies that he went to China for the purpose of serving the country, instead of the regime or his own interests. He must have expressed some important opinions that alienated or even antagonized the current leadership who are quite ignorant and arrogant. After all, arrogance always originates from ignorance.
The absence of Xi Jinping and his proteges in this occasion manifests the ignorance and condescension over knowledge of the generation of Red Guards.
誠信 發表評論於 2025-10-24 06:55:18
It is human right to show off stupidity, ignorance and illiteracy, especially in a wit desert like Wenxuecity.
beixuanlv 發表評論於 2025-10-24 06:53:00
群眾演員,派盒飯不?
誠信 發表評論於 2025-10-24 06:50:41
Speaking of 楊振寧先生, many Chinese around the world are often preoccupied with his unpopular altercation with 李政道先生 and his unpopular marriage with a much younger lady, while disregarding his peerless career achievements and prodigious contributions to the education in China.
His tenacious contention with 李政道先生 about the author lists of their collaborated works is really peculiar, childish and consequential. It astounded and confounded the whole world. They perpetuated the senseless argument to the vast detriment of their own prestige. It costed 楊振寧先生 of at least one more Nobel Prize. It is embarrassing to many Chinese scholars around the world. However, as a matter of fact, the altercation was neither illegal nor immoral, and did no harm to the world. They are the sole victims of themselves. That controversy is far from an ethical blemish on either of them.
一方水土一瘋人 發表評論於 2025-10-24 06:50:26
沒蓋上黨旗?
誠信 發表評論於 2025-10-24 06:50:02
Many Chinese people deride or decry his second marriage merely because of the vast age gap. Most people judge others based on their own experience, instead of the relevant facts. People usually deem that a young girl marrying a grandpa is equivalent to leaping into the hell fire. In retrospect, what we can be certain today is that the young wife has been cherishing and relishing their unpopular marriage. In addition, all her and his family members sincerely supported their marriage ever since. Hence we can deduce that there must be an unusual reason for the marriage. One likely reason is that the young lady had been obsessed with the aspiration to consort with him. One clue is that his two wives bear staggering resemblance in appearance at their young ages. It appears he was destined to have the second marriage.
Despite boisterous suspicions, their marriage lasted for two decades congenially. It turns out that the fidelity and intimacy within their marriage have been dwelling far from any venomous speculations. Today, it is unfair and contemptible to malign or ridicule their enduring marriage, which was apparently founded on genuine sentiments.
楊振寧先生 defies ambient opinions. This is his innate penchant as a prodigy. This is also exactly the fundamental reason for his peerless achievements in science. When we judge or comment on this prodigy, we ought to contemplate his dazzling achievements in science and his fateful contributions in China.