@槍迷球迷
你舉的例子都表明Jurisdiction隻涉及一個解釋,即管轄權“the extent or range of judicial, law-enforcement, or other authority.”,你如果願意,你可以加限製詞,比如聯邦或者州,但就好像白馬黑馬不影響馬的含義一樣,Jurisdiction的涵義是清晰明確的。
槍迷球迷 發表評論於 2025-02-07 12:21:59樓下的川黑識字嗎, 第14修正案有一個關鍵條件“and subject to the jurisdiction thereof”。 這個條件在最高法院最後做出明確解釋之前, 總統當然有權做出自己的解釋然後打官司把這個條件最終搞定。 這是憲政共和體製下的基本操作。
-----------------------------------------------------------------------------
你提的問題是一個憲法早已解決的問題。在200年多前,在Schooner Exchange v. McFaddon案的判詞中,Chief Justice Marshall清楚的說明了:a nation had jurisdiction over all people and things within its territory. But there were three exceptions: foreign sovereigns themselves, foreign ambassadors and foreign armies.
槍迷球迷 發表評論於 2025-02-07 12:21:59
樓下的川黑識字嗎, 第14修正案有一個關鍵條件“and subject to the jurisdiction thereof”。 這個條件在最高法院最後做出明確解釋之前, 總統當然有權做出自己的解釋然後打官司把這個條件最終搞定。 這是憲政共和體製下的基本操作。
"It has become ever more apparent that to our president, the rule of law is but an impediment to his policy goals," Coughenor said. “In these moments, the rule of law becomes especially vulnerable. I refuse to let that beacon go dark today," he continued.
美國是法治(rule of law)國家,不是法製(rule by law)國家。法治是美國的根本,美國公民的憲法權利美國的民主生活由法治授予,由法治保障。藐視法治,破壞法治,是在動搖美國的國本。這也是為什麽我從2016年就堅持“民主黨也許會在美國亂塗鴉,但川普則會破壞美國的基石”。
你舉的例子都表明Jurisdiction隻涉及一個解釋,即管轄權“the extent or range of judicial, law-enforcement, or other authority.”,你如果願意,你可以加限製詞,比如聯邦或者州,但就好像白馬黑馬不影響馬的含義一樣,Jurisdiction的涵義是清晰明確的。
大法官Marshall的司法解釋正好是對國家(nation)管轄權做出的解釋,這和出生公民權所涉及的管轄權範圍是一致的,因為出生公民權是國家憲法保障的。