評論: 美貿易代表戴琪在華人精英組織百人會動情發言

隻有登錄用戶才能發表評論,點擊此處登錄    返回新聞帖
旁觀者XWY 發表評論於 2021-05-21 18:57:00
中國發展會提高海外華人地位是福禍難料,僅舉一例。這次病毒瘟疫是中國偉大複興時發生,中共高層剛搞定武漢封城,就大事炫耀大國戰疫,外交部發言人迅速開始甩鍋,矛頭針對美軍。引起川普強力反彈,把講稿中的 covid 改成 Chinese 病毒,掀起了仇中怨中風潮,連累了亞裔。今天有華爾街人士評論仇恨亞裔的風潮,說亞裔一直把自己當作社會主流,這個Chinese 病毒論述一出來,才發現自己是少數被仇視的,激起很多華裔才俊的反彈,要為自己申冤。
無法弄 發表評論於 2021-05-21 13:47:07
惡也是人的本性之一,忽視了這個基本特性,就被善良所迷惑
刀裏藏笑 發表評論於 2021-05-21 11:17:14
錯! 百人會基本是跟中共捆綁在一起。 百人會是八九六四後成立,為了在中美之間拉皮條而建立的組織。
LLFDD 發表評論於 2021-05-21 11:16:53
在美中關係的大環境下,百人會的處境將會是十分尷尬。
戴琪的任命是因為她的台灣背景,國會認為她會對中國強硬。這也決定了她在今後的任期內會十分尷尬。她如明智,應對提名婉辭。不過現在被趕上了架,隻好硬撐了。
biegu_001 發表評論於 2021-05-21 11:16:40
認真做事,少胡説八道便可。
o88 發表評論於 2021-05-21 11:10:04
百人會基本是和民主黨捆綁在一起,所以一直來沒什麽具體作為。
linhaiyin 發表評論於 2021-05-21 11:00:49
曆史將證明常春藤吹出的所謂精英都是些“何不食肉糜”的廢物簍子

BTW,聽到 Gary locke這種不倫不類的洋涇浜名字令人捧腹
goldeyeball1 發表評論於 2021-05-21 10:30:06
中國就沒把這戴老婆子當回事,公開求了三次要“談判”,人家根本就沒搭理她。
goldeyeball1 發表評論於 2021-05-21 10:25:32
就當放了個響P
笑薇. 發表評論於 2021-05-21 10:07:31
拜登政府以為用華人去對打中國會有助於美國達到貿易戰的目的。其實,是個下下冊。中國人仍把她看作是華裔,而中國人最恨為他人欺負中國的華裔。拜登知道不用餘冒春,用戴棋引起同樣的效果。
Fishman1962 發表評論於 2021-05-21 09:40:25
Please don't identify yourselve as Chinese Americans. Just Americans please
Fishman1962 發表評論於 2021-05-21 09:38:46
you can not rely on these XXXX Americans for the interest of China. They are worse than Americans when the USA deals with China.
westshore 發表評論於 2021-05-21 09:04:04
百人會在美國華裔中沒什麽影響,基本就是個精英俱樂部的概念,不願意進行草根工作,與現實太脫節。
大概本世紀初的時候,百人會的秘書長李什麽聲稱百人會的目標是爭取華人擺脫美國三等公民的政治地位,二十年過去了,美國華人地位的提高靠的是來自中國的旅行團數量,因為動輒平均每人花數千美元,而歐洲人來美國旅遊人均花一千美元。
錢是硬道理,其他少數族裔政治組織能獲得大量捐款,華人有幾個給百人會捐款?為什麽不捐?
因為這個機構根本就不組織政治行動,就是個花瓶。
鬼不靈 發表評論於 2021-05-21 09:03:44

台灣華裔在美國出了不少優秀的人, AMD蘇姿豐,英偉達黃仁勳,楊致遠,陳士駿, 貿易代表戴琪, 趙小蘭,孟紹文。。。。
5mslj 發表評論於 2021-05-21 08:58:00
這還是在美國大量進口中國抗疫物資的情況下,所以美國堅持搬起石頭砸自己的腳,堅持川普政府的貿易政策。
netflypig 發表評論於 2021-05-21 08:31:11
去年中美貿易逆差創新高。lol
roliepolieolie 發表評論於 2021-05-21 08:28:08
Bob Lighthizer 在貿易談判中打得中國潰不成軍。戴琪不光有豐富的閱曆和經驗,華人的背景使得她深知騙子國的小花招。期望戴琪再接再厲,為國立功。
dmwbbmw 發表評論於 2021-05-21 08:06:04
台灣人早就說了,拜登選這樣的人做貿易談判代表,中國沒人會甩她的,廢物一個
bluemoon1962 發表評論於 2021-05-21 07:46:56
拜登大軍的吹鼓手之一
cola123ca 發表評論於 2021-05-21 07:41:40
“性相近,習相遠” 是這樣翻譯的 "sex bonded us closely, xi makes us apart"
我們的祖先,先賢大德們早就洞察了這一切。。。
linhaiyin 發表評論於 2021-05-21 07:30:37
一文不值
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示121, 共21  分頁:  [1]