最近,“齊達內的微博翻譯”突然登上熱搜,CD君好奇點進去,頓時發現了一股快樂源泉:
大家快來感受一下:
“大夥兒”、“老哥兒幾個”、“起勁兒”......這兒化音用得那是相當地道。網友笑稱:這翻譯是個北方人吧。
還有網友“抗議”:為什麽他能發語音微博?
這文案自帶語音效果,網友們稱讚不愧是百萬翻譯師。
CD君還特意問了一下學法語和英語的同學,齊祖的微博原文到底啥意思?
來對比一下普通翻譯師和百萬翻譯師的區別:
說到這裏,CD也有一句真心話
“I love my
work?”
想求同款神翻譯
