齊達內的微博翻譯火了 網友:笑得停不下來

文章來源: - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
(被閱讀 次)
最近,“齊達內的微博翻譯”突然登上熱搜,CD君好奇點進去,頓時發現了一股快樂源泉:

大家快來感受一下:















“大夥兒”、“老哥兒幾個”、“起勁兒”......這兒化音用得那是相當地道。網友笑稱:這翻譯是個北方人吧。











還有網友“抗議”:為什麽他能發語音微博?





這文案自帶語音效果,網友們稱讚不愧是百萬翻譯師。

CD君還特意問了一下學法語和英語的同學,齊祖的微博原文到底啥意思?

來對比一下普通翻譯師和百萬翻譯師的區別:







說到這裏,CD也有一句真心話

I love my work?”

想求同款神翻譯