正文

會計的賢者時光 - 細節補充之一

(2023-02-05 15:13:04) 下一個

應澳大利亞表兄要求補充細節。

上回書說到我的中式表達方式。那位客官問了,什麽是你的中式表達方式?書中暗表,劉會計為了融入新西蘭社會,創造性地結合了中西文化,運用中國傳統文化含蓄的優勢,以英語為載體進行的一種語言表達。比如說,有一天上班,我們科裏負責會計係統的女同事,身著用料非常環保,但是視覺效果又能引起溫度升高的裙子。我按照好萊塢電影裏的橋段恭維她的衣服:哎呦,你今天穿的真性感(Sexy)。同事們趕緊糾正我,在新西蘭的職場不能這麽說,這是調戲婦女,職場性騷擾。我虛心請教:如果要表達對方很性感,又不能顯得耍流氓,應該怎麽說?同事給出了一個英語常規說法:我喜歡你的衣著。我馬上指著同事裙子說:如果是這樣,嗯,我非常非常喜歡你的衣著。從此,“我喜歡你的衣著”也成了公司男同事的一個敏感詞。再舉個例子,公司總經理是從美國空降過來的大美女,原來是職業模特,身材修長,衣著考究,手裏經常拎出不同的名牌包包,而每個包都能配上不同款式的名牌衣服。別人誇她的語言都是英文常用句,幾乎人人耳熟能詳。我突然來了一句:你簡直像個空姐。所有人都不確定這是誇人還是損人。總經理從年薪到閱曆,從樣貌到品味全方位碾壓新西蘭的女總理,咋就成了劉會計嘴裏的空中服務員了?我趕緊解釋:在中文語境裏,空姐代表年輕,漂亮,收入高,有氣質,見多識廣,脾氣好,賢惠等等,等等諸多優秀的品質。從那以後,無論誰無意說了冒犯語言,“劉會計的空姐”就成了標準的道歉用語。

在這種先進表達方式的加持下,其它部門的人從未料想一個會計把一堆數字講的猶如天外飛仙,各種意想不到的情理之中。爆笑的現場效果最終導致所有經理的預算費用翻車。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.