天玉之

行於山水,愛在心頭,教書育人,詩意人生
(原創所有,請勿轉載)
個人資料
正文

【六月莓】中英文雙語詩

(2021-06-11 04:25:12) 下一個

 

      

 

                【六月莓】

 

 


                 文/天玉之

 

 


六月終於來到

園中的三棵六月莓樹 漿果繽紛

 

 

樹經曆了秋冬春的雨雪嚴寒冰雹風襲後

漿果在六月的第二個星期 如期而至,

像一個久無音訊的老朋友突然飄來的生日祝福,

惹人格外歡喜。莓子由淺紅變為深紫 沒過多久

整棵樹星星般掛滿了紫色的葡萄串

 

 

每日清晨 在花園散步

順手捋一把 將一捧莓子一並放進嘴裏

甜甜軟軟的 果汁從唇齒間一下子溢出來

帶著暖暖的太陽味兒

這便是思念中六月的味道了

 

 
鳥聲也日漸濃密 紅衣主教鳥 藍鬆鳥 黃鸝。。。

竟然看到一隻山雞,發光多彩的羽毛

像是從遠處飛來 參加六月莓盛宴

每次看到我 它們都會一陣嘰喳啁啾 仿佛抱怨說

“她又來了,每天能吃一大盆呢,給我們留一些呀。。。”

“可是,誰種的樹呢?” 我反問道

 

 

很快,它們適應了我的存在

鳥兒在樹的高枝上吃 我在低枝上摘食。

夏日的熏風細細吹著

藍天驕陽下

隻有安靜專注吃莓子的鳥兒和我

 

 
世間多少事 可以如此簡單 平和 美好

快樂 因果實在期待中來臨

彼此各得所喜 且心懷善意

每一年的夏天,能有這樣的時刻等候著

那些平淡無味的日子 似乎也變得甜美如莓起來

 

                     

 


                   2021.6.10

 


         

                        【Juneberries】

 

 


                         By Tian Yu Zhi

 

 


June finally arrived,so did the colorful berries

From the three Juneberry trees in the garden 

 


After the trees have experienced autumn, winter, and spring,

As well as rain, snow, severe cold, hail, and wind storms,

The berries arrived on schedule in the second week of June

As delightful as receiving a surprise birthday blessing

From an old friend of long silence 

The berries changed color from light red to dark purple, soon after

The whole tree was covered with clusters of purple grapes like stars

 

 

When strolling in the garden every morning

I strip some berries from the leaves, and 

Put a handful in my mouth

The sweet and tender juice overflows

Between my lips and teeth, with the warm taste  of the Sun

Such is the flavor of June that I miss 


 

Bird sounds also became denser day by day

Red cardinals, bluejays, and yellow siskin…

I even saw a pheasant, with illuminating, colourful feathers

Attended the June Berry Bird Feast from afar 

Whenever the birds saw me,  they chirped loudly,  as if complaining 

“Here she comes again! She eats a big bowl of berries every day. 

How about leaving some for us...”

"But, who planted the trees?" I retorted

 


Quickly, they adapted to my existence

Birds eat on the higher branches of a tree, while

I pick berries from  the lower branches

The warm summer wind blows softly. 

Under the blue sky and the scorching Sun,

Only the birds and I eat berries quietly 

 

Many things could be as simple, peaceful, and beautiful

As this. Happy at this moment,

Only because fruits have arrived as hoped for 

We all got what we desired, and showed kindness to each other 

Each summer, to have such moments to look forward to

Even those ordinary dull days

Seem to become as sweet as the juneberries

 

 

 


                         
                            2021.6.10

 

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.