個人資料
正文

趙毛-4 學中文

(2020-06-19 19:17:50) 下一個

美國的中國小朋友因沒有環境和動力,學中文真不容易,常常笑話百出。而作為家長,我們還不能笑。比如好多家長帶孩子回國時,都聽到孩子將“入口”念成“人口”。有將“西瓜”讀成“四爪”。趙毛則把“台灣寶島”讀成“台灣寶雞”,趙老爹聽後居然說可以。當趙毛把“四周” 讀成“四圍”,結果課文裏馬上又出現“四周圍上···”,他傻眼了。

趙毛小時不知幹了什麽,我對他說“輕點兒!”他馬上跑過來親我一下,我當時還沒明白是怎麽回事,不過幾秒鍾後就反應過來了。要是以後找國內的孩子作女朋友而還弄不明白這兩字的意思就慘了。也許那時就有動力好好學中文了。

一次中文學校考試沒有得滿分,因為我許諾他考100可以有獎勵。在“顆”組詞複習時,老爹畫蛇添足讓他寫成“一顆米”。結果那位從未出過皇城根下的老師不僅判他錯誤,還說 “Doesn’t make any sense”。 惹得他哭得稀裏嘩啦的,說自己failed了。副校長也來看熱鬧,並在那裏嘰嘰咕咕的說有孩子考試不及格。我則懟回去,如果他都不及格的話,你們中文學校別辦了。出來碰到趙毛好朋友David的媽媽,也是那學校的老師,南方人。當問及趙毛為啥哭時,她說組詞沒錯呀,我們都是這麽說的。

高年級後,上中文學校的男孩越來越少。最後一年他是唯一的男生。老師不按課本來,自作主張教些她自己認為有用的東西,比如說中翻英。這個他本來就沒有問題,一下沒了興趣,也懶得做作業。中文學校就玩完了。

他英翻中的經典是“Mother’s Day”為“媽媽的天”和“Father’s Day”為“爸爸的天”。數數的金典是“二十零”(Twenty Zero),蠻有邏輯的哈!

朋友家三歲小孩和父母回四川老家,去餐館吃飯。菜上好後,該小孩剛吃一口,馬上說:“狗x的,好辣!”父母和親戚笑得噴飯。讓我想起帶趙毛回國,火車上有叔叔問他“小弟弟,幾歲了?”他操著川普回答“鵝今年七歲。”耶,還說的印刷體。不過隨著年齡增長,中文發音越來越糟,連曾經喊“幺幺”(幺姨)為“要要”都喊不出來了,大概舌頭被英語發音搞壞了。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.