譚餘哲詩

何 愁 不 能 永 生/假 如 我 是 七 弦 琴/讓 生 活 這 位 至 美 女 神/撥 動 我 的 心 弦/奏 出 她 的 心 聲/留 下 一 串 無 盡 的 回 音
正文

詩 不 詩

(2005-01-15 09:56:41) 下一個

高 山 不 高、江 河 觀 如 是
流 水 不 流、草 木 觀 如 是
綠 樹 不 綠、鵲 鳥 觀 如 是
喜 鵲 不 喜、凡 人 觀 如 是
凡 人 不 凡、神 靈 觀 如 是
神 靈 不 神、你 我 觀 如 是

山 不 山、觀 如 是
水 不 水、觀 如 是
樹 不 樹、觀 如 是
鵲 不 鵲、觀 如 是
人 不 人、觀 如 是
神 不 神、觀 如 是

誰 觀、觀 誰
誰 靈、誰 物
物 是 靈、靈 是 物
物 難 分、靈 難 分
靈 物 難 分、靈 物 是 一
無 形 無 名、姑 名 之 道 

(寫於2003年 4月)

 

附英文版

A PIECE OF POETRY
THAT'S NOT POETRY


A mountain is NOT high but as viewed
          by rivers and seas ...
A river does NOT flow but as viewed
          by trees and plants ...
A tree is NOT green but as viewed
          by birds and insects ...
A crow is NOT ominous but as viewed
          by humans earthly
A human is NOT earthly but as viewed
          by godly souls
A soul is NOT godly but as viewed
          by you or me

A mountain is NOT, but as viewed, a mountain
A river is NOT, but as viewed, a river
A tree is NOT, but as viewed, a tree
A bird is NOT, but as viewed, a bird
A human is NOT, but as viewed, a human
A god is NOT, but as viewed, a god

Who's viewing and viewing What
Which is the mind and Which the matter
Matter IS mind and Mind IS matter
No splitting whatsoever
either within nor in between
All is One
Formless and Nameless
yet known as GOD

(April 2003)


[ 打印 ]
[ 編輯 ]
[ 刪除 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.